ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тебе надо поторопиться, Джек, дорогой. Они не могли уехать далеко, — сказала Тринити, Джек кивнул.
— Мэри, ласточка моя, ты сбегаешь к Клэнси? Попроси его оседлать Плутона.
Мэри, все еще всхлипывая, вышла из комнаты.
— Я вышел поискать тебя, — с невеселой улыбкой произнес Джек. — Хотел пригласить тебя на романтическое свидание в кабинете.
— Я хочу большего, чем романтическое свидание, — дерзнула заявить Тринити, — но пока Луиза не вернулась домой целая и невредимая, это невозможно. — Она поцеловала Джека в щеку и напомнила:
— Будь ласковым. Я уверена, она хочет, чтобы ты приехал за ней. Доказал ей, что ценишь ее и уважаешь.
— Сделаю все, что от меня зависит, — обещал он и поцеловал ее в губы. — Мы вернемся домой к обеду.
* * *
Пусть Плутон и проигрывал при отлове бычков для клеймения, зато в скорости на ранчо не было ему равных.
Джек был уверен, что нагонит улизнувшую парочку еще до того, как Рэнди и Луиза проедут полдороги до Стоктона. Догнать их не проблема, но что им сказать — дело куда более сложное.
«Если бы это был какой-нибудь другой парень», — повторял Джек себе сквозь стиснутые зубы. Сама мысль о том, что отпрыск Краунов прикасается к его двоюродной сестре, целует ее, смеет ее соблазнять…
Он тряхнул головой, прогоняя злость, и решил следовать философии Тринити: если позволить Рэнди ухаживать за Луизой, он ей быстро надоест.
Джек твердо решил так и сделать. Он предложит, юнцу строгие, но не унизительные для него правила обращения с Луизой.
Громкий крик вернул его к реальности. Джек начал оглядываться по сторонам, моля Бога, чтобы это не был крик Луизы и чтобы он не опоздал избавить ее от скотских домогательств Рэнди. Почему она не поверила своему брату? Почему не послушалась его? Если слишком поздно, то будь он проклят, если не прикончит всех этих Краунов голыми руками!
И тут он увидел ее, слава Богу, целую и невредимую, несмотря на то что она находилась в непосредственной близости от яростно схватившихся друг с другом двух мужчин.
Джек едва не улыбнулся, сообразив, что Фрэнк невольно проделал за него эту работу. Все понятно. Очевидно, Рэнди оставил Уолту письмо примерно такого содержания, какое Луиза оставила ему самому, и Крауны пришли в ярость при мысли о союзе двух враждующих кланов. Это вполне устраивало Джека.
Внезапно Фрэнк нанес младшему брату удар в челюсть, который подбросил Рэнди в воздух, а потом буквально впечатал в ближайшее дерево. Джек представил себе адскую боль от переломанных костей, и ему стало искренне жаль парня. Но в конечном счете это проблема Краунов, а у него сейчас одна задача: забрать Луизу и отвезти благополучно домой.
Однако Фрэнк явно имел свои темные намерения и, к великому ужасу Джека, набросился на Луизу, сгреб ее в объятия — если можно было этим словом обозначить его наглую хватку — и впился губами ей в губы.
— Краун! — крикнул Джек во всю силу легких и выхватил из чехла ружье. — Отпусти ее, будь ты проклят!
Ни секунды не задумываясь, он сделал упреждающий выстрел, и пуля просвистела прямо над головой негодяя.
Фрэнк обернулся, но не отпустил Луизу, а поставил ее перед собой как щит от возможных выстрелов.
— Она убежала по своей воле, Райерсон. Она шлюха, как и все твои женщины. Теперь она попала в руки настоящему мужчине.
Джек нацелил ружье на плотоядную рожу, но стрелять не решился. Вместо этого он осторожно дал посыл Плутону вперед и подъехал совсем близко к Крауну, заговорив с ним уже более сдержанно:
— Не дури, Краун. Отпусти ее.
— Ей со мной оч-чень хорошо, — заявил Фрэнк, тиская грудь Луизы. — Езжай домой. Я отправлю ее к тебе, когда натешусь.
Джек медленно спешился и ободряюще кивнул Луизе.
— Отпусти ее, Краун. Тебе пора взглянуть на твоего брата. С той минуты, как ты его ударил, он не шевельнул ни одним мускулом. Думаю, ты проломил ему череп.
— Что?
Фрэнк повернул голову настолько, чтобы убедиться, правду ли говорит Джек. Потом он глянул на Джека, и заметно стало, что он обеспокоен.
— Отпусти мою кузину. Тебе следует отвезти Рэнди в город к врачу.
— Ему не нужен никакой врач, Рэнди! Черт тебя подери, парень, вставай!
Фрэнк слегка тронул ногу брата концом своего сапога.
Джек перехватил испуганный взгляд Луизы и, воспользовавшись тем, что Фрэнк отвлекся, поднял одну бровь, указывая Луизе на ее ногу, а потом сделал еле заметное движение собственной ногой, как бы давая кому-то пинка. К его облегчению, храбрая девушка кивнула.
Тогда Джек произнес спокойно:
— У него течет кровь из головы, Фрэнк?
— Мне отсюда не видно. — Фрэнк подошел ближе к брату, волоча за собой Луизу. И снова подтолкнул Рэнди носком сапога.
Джек глубоко вздохнул и кивнул Луизе. Она быстро отвела ногу назад и ударила изо всех сил Фрэнка в колено, а потом вырвалась и бросилась к Джеку, который продолжал держать противника под прицелом.
— Сука! — выругался Краун, но остановить Луизу не успел. Упал на колени и начал тормошить безжизненное тело брата. — Вставай, ты, дурак чертов!
Луиза обхватила Джека за пояс и заплакала в голос.
— Тихо, милая, — вполголоса произнес он. — Ты в безопасности. Я отвезу тебя домой.
— А Рэнди…
— Рэнди будет лучше у своих, — заверил ее Джек, сильно сомневаясь, что говорит правду. Юноша не подавал признаков жизни. — У меня с собой фляжка, Краун. Если хочешь, возьми ее, только двигайся медленно, иначе я тебя пристрелю.
Фрэнк, видимо, не слышал его предложения. Он приподнял брата, обнял его, клялся и ругался, но голос его был непривычно мягким и любящим.
— Садись на Плутона, девочка, — шепнул Джек. — Сюда. — Одной рукой он помог Луизе подняться в седло, по-прежнему держа в другой ружье, направленное на Фрэнка. Потом вскочил на коня позади нее и обратился к Фрэнку:
— Мы с Луизой поедем за врачом.
— За врачом? — Рослый детина встал и сжал руки в кулаки. — Слишком поздно для проклятого врача. Эта сука убила моего брата…
Единственный выстрел Джека над ухом у Фрэнка заставил скотину замолчать. Он снова упал на колени и обнял тело брата.
— В таком случае мы пришлем шерифа. К вам на ранчо. Отвези своего брата домой.
Фрэнк попытался ответить взглядом, полным ненависти, но из этого ничего не вышло. Он упал головой на грудь мертвого Рэнди и зарыдал.
Луиза снова заплакала. Джек, прижав ее к себе, пришпорил коня:
— Поехали, парень. Нам здесь больше нечего делать.
* * *
— Ну как она?
Тринити ответила мужу слабой улыбкой и, помолчав немного, сказала:
— Она в безопасности благодаря тебе. И крепко спит, поэтому не будешь ли ты столь любезен отдохнуть немного сам?
— Мне просто не верится, что я вытащил ее из этой передряги.
— Хватит нам есть себя с хвоста. — Тринити присела рядом с Джеком на диван в гостиной и обняла его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70