ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сегодня я сбежал из лагеря, но этот валькар выследил меня и наверняка убил бы или вернул в рабство, если бы не вы.
– А Сан Тоя ты видел?
– Его и красивую белую принцессу сегодня утром привели в лагерь.
– Где они сейчас?
– Белую принцессу привели в загон для рабов незадолго перед моим побегом. Именно в силу того, что она привлекла к себе всеобщее внимание и рабов, и валькаров, мне и удалось сбежать незамеченным.
– А что эти самые валькары собираются с нею сделать? Потребовать выкуп?
– Нет, ваше величество. Их не интересуют ни деньги, ни другие виды сокровищ. А слышал я, что Гранк, их рого, которому еще не доводилось захватывать в плен женщину, собирается с ее помощью разводить расу рабов.
– Все, молчи! Веди нас к лагерю. Доведешь нас до того места, откуда я смогу увидеть мою жену. И можешь опять бежать. Но запомни, как только заподозрю вероломство, тут же умрешь.
– Вашу жену! Так вы и есть тот самый знаменитый Грендон с Терры, герой, добившийся любви самой красивой женщины Заровии! – Он упал на колени и, вытянув обе руки вперед ладонями вниз, прижался лбом к земле. – Позвольте засвидетельствовать почтение могучему бойцу и прославленному монарху, – забормотал он.
– Встань и прекрати эту болтовню, или, клянусь костями Торта, я разнесу тебе башку и пойду дальше без проводника. Да Верния из Рибона скорее лишится жизни, нежели подчинится диктату этого рептильего рого. Так что как бы нам не опоздать.
Пират торопливо поднялся.
– Я проведу вас, ваше величество. И быстро, – пообещал он, – но для того, чтобы добраться до лагеря, надо обойти поселение валькаров. Иначе мы далеко не уйдем.
И он двинулся по высокой траве. За ним со скарбо в руке шагал Грендон. Кантар замыкал шествие. Вскоре Грендон услыхал недалеко впереди человеческий говор, кваканье валькаров и лязг металла.
Со Лан обернулся.
– Лагерь прямо впереди, – прошептал он. – Эти звуки – от рабочих и надсмотрщиков.
Троица осторожно двинулась дальше. Со Лан, раздвинув заросли, указал на обнесенную металлическим забором площадь, в центре которой возвышался большой покрытый мхом холм.
Сердце Грендона подпрыгнуло, когда он увидел Вернию, стоящую у кучи ножей. Но тут же он мучительно вскрикнул и чуть не бросился вперед, увидев, как она хватает нож и заносит над собою. Но его перехватил Кантар. А нож из рук Вернии вырвал тут же какой-то желтый раб. К счастью, среди этого бедлама, царящего в лагере, никто не услышал вскрик Грендона, и троица осталась незамеченной.
– Что нам делать дальше, ваше величество? – спросил Кантар.
– Не знаю, пушкарь. Дай подумать. Может быть, лучше всего броситься в атаку, поливая их пулями из торка. Но так можно попасть и в Вернию. Надо придумать что-нибудь получше.
Он повернулся к притаившемуся в траве желтому человеку.
– Можешь идти, Со Лан. Ты честно заработал свободу.
– Ваше величество спасли жизнь Со Лана, – ответил пират. – А Со Лан никогда не числился среди неблагодарных. Позвольте ему остаться рядом с вами, чтобы он мог помочь вам спасти ее величество, вашу жену.
– Каким образом? Ты же безоружный. Впрочем, подожди. Возможно, ты нам и пригодишься. Ведь ты можешь спокойно разгуливать среди рабов, в то время как нас сразу же заметят.
– Жду приказов вашего величества, – ответил Со Лан, низко кланяясь.
Глава 7
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ
Верния билась отчаянно, но не могла вырваться из хватки грязного и оборванного Хью Сена. Тот ухмылялся отвратительным беззубым ртом и вкладывал новую порцию керры за щеку, подталкивая ее к воротам.
– Куда ты ведешь меня? – возмущенно спросила она.
– Сначала в логово его величества Гранка, рого валькаров, чтобы он лично приказал тебе. Затем, если он не изменит своего решения, что с ним иногда случается, но в данном случае, надеюсь, этого не произойдет, я отведу тебя уже в мою берлогу.
– Предположим, что я предложу тебе богатство и титул принца, сделаю тебя таким богатым и могущественным, что ты и мечтать не мог. Поможешь мне бежать?
– Это невозможно, ваше величество. Я не настолько сильный пловец, чтобы отсюда доплыть до вашей страны, а валькары вряд ли будут ждать, пока мы построим корабль.
– Но в той гавани, куда вы приплываете за свежей водой, уже есть суденышко с провизией и готовое к плаванию. Если бы мы добрались до него и ночью вышли в море, я думаю, твоего опыта плавания хватило бы, чтобы добраться до Рибона. И ты получишь то, что я обещаю.
– Поговорим об этом позже, ваше величество, – ответил Хью Сен. – А сейчас я должен привести вас к рого.
Он коротко переговорил на квакающем языке с охранником, и тот открыл ворота, позволяя им пройти.
По дороге к берлоге Гранка, шагая между покрытых мхом возвышений, Хью Сен огляделся осторожно, чтобы его не услышали, и сказал:
– Я не стану отрицать, ваше величество, что титул принца и богатства являются для меня громадным искушением, поскольку я много лет жил в нищете и грязи. И все это время я мечтал о власти и роскоши. Однако же и риск огромный. Пройти мимо охраны валькаров нелегко. Следующая сложность – миновать болото без проводника-валькара. Если бы не эти болота, мой народ давно бы уже покончил с валькарами. К тому же лодки может не оказаться на месте, и если валькары нас обнаружат, то по крайней мере я понесу ужасное наказание. Не говоря уж о том, что в вашем лице я теряю свою подружку.
– На этот счет можешь не переживать, – сказала Верния. – Разве хохотун берет в супруги мармелота или печальник – рамфа? Мой супруг – Грендон с Терры. И рано или поздно, но он отыщет этот остров и сотрет валькаров с лица планеты, как и тех, кто унижал меня.
– Грендону с Терры не отыскать этого места, – сказал Хью Сен уверенно. – И вам не напугать его именем, хоть он и великий воин.
– И еще запомни, – продолжила Верния, – что даже у подруги мармелота имеются когти. Я обещаю их тебе продемонстрировать, если станешь оскорблять меня. При первой же возможности я прикончу тебя, а потом и себя. И жизнь твоя все время будет в опасности, спишь ты или бодрствуешь, только затащи меня в свою вонючую нору.
– В этом я не сомневаюсь, – ответил Хью Сен, на которого речь принцессы явно произвела впечатление, – женщины Рибона известны своим отношением к чести. Что ж, придется тогда днем и ночью быть начеку. Хотя, может быть, вы все-таки полюбите меня?
– Полюбить тебя? Ах ты грязное желтое животное! Невыразимо грязное! Скорее я полюблю бородавчатого валькара, – проговорила она с горящими глазами, так что желтый человек как-то даже съежился.
– Я вовсе не хотел вас оскорбить, ваше величество, – захныкал он. – Но ведь даже червь может смотреть на звезду в надежде, что она светит только для него. Пусть это и глупо. Но вот мы и пришли к логову рого.
Они уже оказались у входа, когда Хью Сен вдруг застыл, склонив голову набок и прислушиваясь к далеким и странно скорбным завываниям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47