Он передал его Гарсии, который освободил руку Рэмси, чтобы взять бумажку. - Что ты на это скажешь, Джо? - спросил Спарроу.
Тот молча изучал листок, кивнул и передал эскиз капитану. - Очень умно. Просто. Это будет работать, причем лампы здесь с другой анодной частотой.
- Что это значит? - спросил Боннет.
- Это значит, старик, что ты свалял дурака, - сказал Гарсия. - Говоря грубо, ты облажался.
- Это действительно так? - В голосе Боннета звучало подозрение. - Говоря по-правде, мы все лажанулись, - сказал Гарсия. - А ты невольно стал инструментом нашего упущения.
Боннет сверху вниз поглядел на Рэмси.
- Если я был не прав, прошу прощения. - Он посмотрел на Спарроу, который все еще изучал схему Рэмси. - Но я оставляю право на собственное мнение.
Спарроу отошел от кровати, посмотрел на Гарсию. - Джо, пусть он полежит несколько часов. Пошли, Лес. Нам надо наполнить нашего «слизняка» и поменять лампы. Не будем терять время. - Я вам не нужен, чтобы справиться с электроникой? - Посиди с ним. - Спарроу подошел к двери, последний раз изучающе поглядел на Рэмси и вышел. Боннет за ним.
- Как ты считаешь, а смогут «восточные» нарушить работу наших «Л-4» без накачки через перископную камеру? - спросил Гарсия. - В свое время - да, - ответил Рэмси. - Они станут различными способами наращивать силу сигнала, чтобы получить ответ по обратной связи, путь даже и не усиленный, когда наш «Рем» всплывет на поверхность. - Умные гады, - пробормотал Гарсия. - А ты как это усек? - Это капитан подал мне идею, когда предложил смонтировать звук нашего винта.
- И это навело тебя на мысль о резонансе?
- Скорее о том, как построить сигнал с помощью гармоник. - Это то же самое, - Гарсия подошел поближе. - Парень, а здорово он тебя обработал.
- Могу представить.
- Это твоя вина.
Рэмси повернул голову, чтобы взглянуть на Гарсию, скривился от боли.
- Почему ты так считаешь?
- Потому, что ты сам заставлял капитана подозревать тебя. Ты забыл об одной вещи: подозрительность заразительна.
- Из-за давления у тебя перемешалось в голове. - А мне кажется, я знаю, к чему ты ведешь, - признался Гарсия. - Наверное, ты хочешь вывести кэпа из равновесия. - Чушь! У тебя слишком разгулялось воображение. - Джонни, здесь мы все одинаковые. Время в подлодке тащится медленно. И воображение несется галопом. - Какое-то время он просто глядел в переборку. - Но ведь это проблема и капитана, правда? - Замечательный пример интуиции! - воскликнул Рэмси.
Гарсия сделал вид, будто не расслышал.
- Излишнее воображение, когда на наших плечах такая ответственность - это слабость.
Они услыхали, как «Рэм» дернулся, остановился. - Мы встали на скважину, - сообщил Гарсия. - Чтобы заполнить «слизняка», понадобится несколько дней, потом отправляемся домой. - Если бы это было так легко, - вздохнул Рэмси. Гарсия отвернулся от него, подошел к книжной полке, нашел книгу, какое-то время перелистывал ее и снова обратился к Рэмси:
- Мне кажется, Джонни, тебе лучше прочесть вот это. Тут самый любимый фрагмент Сэвви Спарроу.
Он вручил Рэмси Библию, указал на начало главы:
- Исайя, глава двадцать седьмая, стихи первый и второй.
Рэмси начал читать вслух, сначала тихо, потом все громче:
- «В тот день поразит Господь мечом своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямобегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище из моря».
Гарсия продолжил по памяти:
«В тот день воспойте о нем - о возлюбленном винограднике…» Рэмси следил по книге, потом покачал головой:
- Но что это означает для него?
- «… и убьет чудовище из моря», - процитировал опять Гарсия. Он взял Библию назад. - Сэвви Спарроу считает, что мы и есть левиафан, чудовище из моря.
- Погоди, оставь мне это. - Рэмси взял книгу из рук Гарсии. - Думаю, я еще почитаю.
- Только смотри, не заразись религией, - сказал Гарсия. - Не бойся. Мои преподаватели всегда говорили мне: если хочешь понять какой-то предмет, явление, изучай важнейшие источники. Этот будет для нашего капитана.
- Для огромного множества людей, - неожиданно мягко заметил Гарсия. - А психолог, не проникшийся духом этой книги - как врач без инструментов. И, вдобавок, слепой, которого надо гнать.
Рэмси глядел на Гарсию поверх раскрытой книги.
- Ты когда уймешься?
- Когда ты проснешься, - ответил Гарсия.
Рэмси скрыл свое недовольство за толстым томом Библии, вновь открыл книгу на месте, указанном Гарсией, а потом уже позабыл о себе в ярости Исайи, скорби Иезекиля, громовых посланиях пророков. В холодных арктических водах за стенками «Рэма» заработали насосы, наконечники шлангов высасывали донный ил для балласта. Пластиковый «слизняк» начал раздуваться содержимым - нефтью, будто живое существо сосало яремную вену Земли.
А стрелка таймера делала оборот за оборотом. Пятьдесят один час на скважине.
* * *
«Слизняк» заполнен. Он растянулся позади «Рэма», переполненный содержимым, почти в милю длиной, поддерживая неустойчивый гидростатический баланс, позволявший барже плыть под водой.
Рэмси с Гарсией вместе пришли на центральный пост. Спарроу с Боннетом уже были там.
- Ты прав. Лучше, если мы… - согласился Гарсия с предыдущими словами Рэмси.
- В чем прав? - спросил Спарроу.
- Только что Джонни говорил, что компенсационная система «слизняка» будет терять балласт, если по пути домой мы будем погружаться слишком глубоко.
- Он прав, - сказал на это Спарроу. - Но если мы не обеспечим компенсацию веса, «слизняк» прорвется.
- И вся нефть выльется на поверхность, - добавил Боннет. - Вот будет весело, а?
- Да, таким вот образом мы сможем ее потерять, - сказал Спарроу. - Будем надеяться, что мы этого не будем пытаться сделать. - Он повернулся лицом к посту управления. - Лес, начинай подымать нас. На самой малой скорости. И заводи нас прямо в «кишку». Мы воспользуемся ею, чтобы прятаться как можно дольше.
- Есть. - Руки Боннета легли на рычаги управления.
- А вы не думаете, что врагам будет легче налечь на нас в таком месте?
- спросил Рэмси.
- Так мы же мертвые, ты что, забыл? - напомнил ему Гарсия. - Джо, станешь проводить вспомогательную локацию и держать нас точно по середине каньона, - приказал Спарроу. - Джонни, ты стоишь на главном локаторе и прослеживаешь вражеские сигналы. - Он воздел руки перед собой. - Господь был добр к нам, джентльмены. Мы возвращаемся домой.
- Детская прогулка, - сказал Гарсия.
- Ага, для безумцев и англичан, - поддержал его Боннет.
Палуба «Рэма» накренилась вперед, какое-то время походила вверх-вниз. Очень медленно следующая за ними баржа оторвалась ото дна и последовала за буксировщиком. Они направились вниз, к «кишке». - Один градус вправо, - скомандовал Гарсия. - Так держать.
- Так держать, - пропел Боннет.
- Мы еще должны благодарить нашу счастливую звезду, что «слизняк» может следовать за нами, - сказал Рэмси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Тот молча изучал листок, кивнул и передал эскиз капитану. - Очень умно. Просто. Это будет работать, причем лампы здесь с другой анодной частотой.
- Что это значит? - спросил Боннет.
- Это значит, старик, что ты свалял дурака, - сказал Гарсия. - Говоря грубо, ты облажался.
- Это действительно так? - В голосе Боннета звучало подозрение. - Говоря по-правде, мы все лажанулись, - сказал Гарсия. - А ты невольно стал инструментом нашего упущения.
Боннет сверху вниз поглядел на Рэмси.
- Если я был не прав, прошу прощения. - Он посмотрел на Спарроу, который все еще изучал схему Рэмси. - Но я оставляю право на собственное мнение.
Спарроу отошел от кровати, посмотрел на Гарсию. - Джо, пусть он полежит несколько часов. Пошли, Лес. Нам надо наполнить нашего «слизняка» и поменять лампы. Не будем терять время. - Я вам не нужен, чтобы справиться с электроникой? - Посиди с ним. - Спарроу подошел к двери, последний раз изучающе поглядел на Рэмси и вышел. Боннет за ним.
- Как ты считаешь, а смогут «восточные» нарушить работу наших «Л-4» без накачки через перископную камеру? - спросил Гарсия. - В свое время - да, - ответил Рэмси. - Они станут различными способами наращивать силу сигнала, чтобы получить ответ по обратной связи, путь даже и не усиленный, когда наш «Рем» всплывет на поверхность. - Умные гады, - пробормотал Гарсия. - А ты как это усек? - Это капитан подал мне идею, когда предложил смонтировать звук нашего винта.
- И это навело тебя на мысль о резонансе?
- Скорее о том, как построить сигнал с помощью гармоник. - Это то же самое, - Гарсия подошел поближе. - Парень, а здорово он тебя обработал.
- Могу представить.
- Это твоя вина.
Рэмси повернул голову, чтобы взглянуть на Гарсию, скривился от боли.
- Почему ты так считаешь?
- Потому, что ты сам заставлял капитана подозревать тебя. Ты забыл об одной вещи: подозрительность заразительна.
- Из-за давления у тебя перемешалось в голове. - А мне кажется, я знаю, к чему ты ведешь, - признался Гарсия. - Наверное, ты хочешь вывести кэпа из равновесия. - Чушь! У тебя слишком разгулялось воображение. - Джонни, здесь мы все одинаковые. Время в подлодке тащится медленно. И воображение несется галопом. - Какое-то время он просто глядел в переборку. - Но ведь это проблема и капитана, правда? - Замечательный пример интуиции! - воскликнул Рэмси.
Гарсия сделал вид, будто не расслышал.
- Излишнее воображение, когда на наших плечах такая ответственность - это слабость.
Они услыхали, как «Рэм» дернулся, остановился. - Мы встали на скважину, - сообщил Гарсия. - Чтобы заполнить «слизняка», понадобится несколько дней, потом отправляемся домой. - Если бы это было так легко, - вздохнул Рэмси. Гарсия отвернулся от него, подошел к книжной полке, нашел книгу, какое-то время перелистывал ее и снова обратился к Рэмси:
- Мне кажется, Джонни, тебе лучше прочесть вот это. Тут самый любимый фрагмент Сэвви Спарроу.
Он вручил Рэмси Библию, указал на начало главы:
- Исайя, глава двадцать седьмая, стихи первый и второй.
Рэмси начал читать вслух, сначала тихо, потом все громче:
- «В тот день поразит Господь мечом своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямобегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище из моря».
Гарсия продолжил по памяти:
«В тот день воспойте о нем - о возлюбленном винограднике…» Рэмси следил по книге, потом покачал головой:
- Но что это означает для него?
- «… и убьет чудовище из моря», - процитировал опять Гарсия. Он взял Библию назад. - Сэвви Спарроу считает, что мы и есть левиафан, чудовище из моря.
- Погоди, оставь мне это. - Рэмси взял книгу из рук Гарсии. - Думаю, я еще почитаю.
- Только смотри, не заразись религией, - сказал Гарсия. - Не бойся. Мои преподаватели всегда говорили мне: если хочешь понять какой-то предмет, явление, изучай важнейшие источники. Этот будет для нашего капитана.
- Для огромного множества людей, - неожиданно мягко заметил Гарсия. - А психолог, не проникшийся духом этой книги - как врач без инструментов. И, вдобавок, слепой, которого надо гнать.
Рэмси глядел на Гарсию поверх раскрытой книги.
- Ты когда уймешься?
- Когда ты проснешься, - ответил Гарсия.
Рэмси скрыл свое недовольство за толстым томом Библии, вновь открыл книгу на месте, указанном Гарсией, а потом уже позабыл о себе в ярости Исайи, скорби Иезекиля, громовых посланиях пророков. В холодных арктических водах за стенками «Рэма» заработали насосы, наконечники шлангов высасывали донный ил для балласта. Пластиковый «слизняк» начал раздуваться содержимым - нефтью, будто живое существо сосало яремную вену Земли.
А стрелка таймера делала оборот за оборотом. Пятьдесят один час на скважине.
* * *
«Слизняк» заполнен. Он растянулся позади «Рэма», переполненный содержимым, почти в милю длиной, поддерживая неустойчивый гидростатический баланс, позволявший барже плыть под водой.
Рэмси с Гарсией вместе пришли на центральный пост. Спарроу с Боннетом уже были там.
- Ты прав. Лучше, если мы… - согласился Гарсия с предыдущими словами Рэмси.
- В чем прав? - спросил Спарроу.
- Только что Джонни говорил, что компенсационная система «слизняка» будет терять балласт, если по пути домой мы будем погружаться слишком глубоко.
- Он прав, - сказал на это Спарроу. - Но если мы не обеспечим компенсацию веса, «слизняк» прорвется.
- И вся нефть выльется на поверхность, - добавил Боннет. - Вот будет весело, а?
- Да, таким вот образом мы сможем ее потерять, - сказал Спарроу. - Будем надеяться, что мы этого не будем пытаться сделать. - Он повернулся лицом к посту управления. - Лес, начинай подымать нас. На самой малой скорости. И заводи нас прямо в «кишку». Мы воспользуемся ею, чтобы прятаться как можно дольше.
- Есть. - Руки Боннета легли на рычаги управления.
- А вы не думаете, что врагам будет легче налечь на нас в таком месте?
- спросил Рэмси.
- Так мы же мертвые, ты что, забыл? - напомнил ему Гарсия. - Джо, станешь проводить вспомогательную локацию и держать нас точно по середине каньона, - приказал Спарроу. - Джонни, ты стоишь на главном локаторе и прослеживаешь вражеские сигналы. - Он воздел руки перед собой. - Господь был добр к нам, джентльмены. Мы возвращаемся домой.
- Детская прогулка, - сказал Гарсия.
- Ага, для безумцев и англичан, - поддержал его Боннет.
Палуба «Рэма» накренилась вперед, какое-то время походила вверх-вниз. Очень медленно следующая за ними баржа оторвалась ото дна и последовала за буксировщиком. Они направились вниз, к «кишке». - Один градус вправо, - скомандовал Гарсия. - Так держать.
- Так держать, - пропел Боннет.
- Мы еще должны благодарить нашу счастливую звезду, что «слизняк» может следовать за нами, - сказал Рэмси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58