ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пармали повернулся к Свэндлу:
— Насколько я понимаю, вы — один из владельцев «Ленивой А»?
Свэндл выпрямился.
— У меня нет при себе оружия!
— Вам оно не понадобится, — возразил Пармали. — У меня есть деловое предложение. Сколько имущества входит в вашу долю?
— Мы вели сюда три тысячи голов или чуть больше. Сколько-то потеряли при перегоне.
— Хотите все это продать?
— Что? — удивился Свэндл и уставился на него. — Продать вам?
— Почему бы и нет? Мне говорили, что вы вложили в эти стада все, что у вас было. По моим сведениям, вы не принимали участия в травле Телля.
— Нет, не принимал. Могу поклясться. Это дело одного Аллена.
— Прекрасно. Я выкуплю вашу долю, всю целиком.
— Вы становитесь партнером Аллена? — Совершенно верно.
— Послушайте, — запротестовал Свэндл, — скот рассеян по долинам. Никто даже не пытался обустроить его с тех пор, как случилась эта беда. Деньги почти кончились — они ушли на погоню за вашим родственником. Аллен никого не слушает. У него навязчивая идея… Или он просто боится смерти.
— Решайтесь: вы остаетесь в доле и рискуете потерять все или продаете свою долю сейчас.
— Я купил дешево и продам дешево. Мы приобрели наш скот в Чихуахуа почти даром.
— Назовите вашу цену.
Свэндл колебался, хотя знал: в его интересах согласиться. Уже несколько дней он думал об этом, даже порывался уехать. Теперь у него был шанс получить достаточную сумму, чтобы начать дело на новом месте.
Где правда в свалившейся на него беде, он не знал. История, рассказанная Теллем Сэкеттом, звучала убедительно. Аллен же вел себя странно. Большинство тех ребят, которых наняли еще в Техасе, ушли. Остались лишь наемные убийцы или бродяги.
Свэндл пытался урезонивать партнера, но тот не внял. Он предложил продать его, Аллена, долю скота и всего имущества, но тот отказался и продавать и покупать.
У Свэндла была хорошая репутация. Он дорожил этим, зная, что на Западе как нигде репутация играла в делах огромную роль. И он назвал свою цену. И она была очень низкой. Она была настолько низкой, что Пармали Сэкетт не смог бы отказаться от своего предложения, даже если бы изменил решение.
— Вы не представляете, во что себя втягиваете, — предупредил Свэндл. — Вэн Аллен — опасный человек, а сейчас он просто одержимый. Убить Телля Сэкетта — его навязчивая идея.
— Если он до сих пор его еще не убил, то уже и не сделает этого. — Пармали Сэкетт вынул из кармана письмо. — Вы знаете Фитча и Чарчилла, адвокатов из Прескотта?
— У меня было с ними дело.
— Они меня представляют. Их офисы находятся в Банке в Аризоне, и там на депозите достаточно денег, чтобы оплатить счет. Передайте это Тому Фитчу или Кларку Чарчиллу. Вы можете написать мне бумагу о продаже прямо сейчас?
Свэндл попросил принести лист бумаги. Пармали прочитал документ и повернулся к людям «Ленивой А»:
— Вы были свидетелями нашей сделки. Теперь я равный партнер в «Ленивой А». С этого момента вы уволены. Насколько я понимаю, вас наняли без ведома мистера Свэндла с целями, нисколько не касающимися ухода за скотом. Следовательно, плату за услуги взыщите с мистера Аллена… Или можете пойти в суд и подать на меня иск.
Мужчины медленно поднялись. Им не понравилось то, что они услышали, и еще меньше им понравился этот разряженный пижон. Он явился сюда без предупреждения, даже не поставив их в известность относительно своих планов, а теперь уволил.
— Мы найдем другой способ взыскать плату, — процедил сквозь зубы один из них.
Пармали кивнул:
— Конечно. Оружие у вас при себе. Можете свести счеты немедленно.
Оценив сложившуюся ситуацию, Барни Миффлин решил, что драться у него нет никакого желания. Очевидно, за всю — езду и стрельбу он уже ничего не получит. А тут можно и головы лишиться. Сэкетты доказали, что большие мастера «клеймить бычков».
— Как насчет него? — Барни указал на Нолана.
— Если вы будете стрелять по одному, он останется в стороне. Ну, давайте, джентльмены, очередь выстраивается справа. Начинайте или заткнитесь.
Барни постоял в нерешительности, потом пожал плечами.
— Ставка слишком высока, — сказал он. — Мы уедем!
Пармали демонстративно повернулся к ним спиной, но Барни, наблюдательный молодой человек, заметил, что он смотрит на них в зеркало.
Выйдя на улицу, он сказал:
— Хотел бы я работать на них. Вот это действительно хозяева!
— Черт! — проговорил другой и сплюнул в дорожную пыль. — Им не нужна помощь. А знаешь, — прибавил он, — я бы очень хотел оказаться маленькой птичкой и сидеть где-нибудь поблизости на дереве, когда разыграется главное представление.
Пармали вернулся к бару.
— Нолан, как насчет того, чтобы выпить? — Потом он посмотрел на Орландо и Жестянщика. — А вы, джентльмены, не окажете мне честь? — Его глаза внимательно изучили могучую фигуру Орландо. — Вы — Сэкетт, я правильно понял?
— Да, Орландо. А это Жестянщик. Там, на холмах, он был торговцем и кузнецом.
— О да, я слышал о вас, Жестянщик. — Пармали указал на бутылку. — Угощайтесь, — и прибавил: — вы — тот самый Жестянщик, который делает ножи? Самые лучшие ножи?
— Нам надо ехать, — сказал Орландо. — Тайрел и остальные отправились на рассвете.
— Конечно. Бармен, счет, пожалуйста. — Потом обратился к О'Лиэри: — Передайте всем из «Ленивой А», кто к вам забредет на огонек, что я теперь полноправный партнер и никому не буду выплачивать денег за стрельбу.
Нолан опорожнил стакан.
— Когда эта весть распространится, — улыбнулся он, — Аллен останется один.
Дверь за Сэкеттами закрылась. О'Лиэри повернулся к двум бродягам, которые все еще сидели за столом.
— Выручайте, ребята, отвезите эти тела на конюшню, а я налью вам что-нибудь выпить.
Бриско медленно поднялся со стула и подошел к бару.
— Я куплю стаканчик, — сказал он.
— Брось, я угощаю.
Бриско поднял стакан и посмотрел на ирландца.
— Думаешь, я испугался, так ведь?
О'Лиэри пожал плечами.
— Хочешь правду, Боб? — спросил Бриско. — Да, я испугался. И испугался до смерти… Никогда не думал, что позволю кому-нибудь проделать со мной такое.
— Он дал тебе добрый совет. Брось этих бандитов и уезжай отсюда.
Бриско кивнул. Допив вино, поставил стакан на стойку бара, поднял свои револьверы, завернул в пояс и положил на стойку бара.
— Возьми это, — сказал он. — Я не хочу еще раз пережить подобное… Никогда.
О'Лиэри взял кобуру и револьверы и повесил их на крючок позади бара.
Ополаскивая стаканы, он посмотрел на них и никак не мог припомнить точно тот день, когда сделал то же самое. Это было двадцать лет назад.
— И я все еще жив, — усмехнулся он.
В зале никого не было, когда открылась дверь и в салун вошла девушка.
— Меня зовут Лорна, — сказала она.
— Прошу прощения, мы не обслуживаем леди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34