ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.." (из Рюккерта) (стр. 109)

5 Не в моей лишь было б власти *
7 И ее мне полюбить *

Автограф-тетр.


"Пусть бы люди про меня забыли..."
(из Рюккерта) (стр. 109)

3 [Пусть] с тобой мы так же мирно жили *
4 Как я тебе желаю жить блаженно*
5 Чтоб мы им настолько ж были нужны *

Автограф-тетр.


"Как мне решить, о друг прелестный..."
(из Рюккерта) (стр. 109-110)

2 Кто больше властью: я иль ты? *

Автограф-тетр.


Песни кавказских горцев

I. "Станет насыпь могилы моей просыхать..." (стр. 112)

1 Станет [дерн на могиле] моей [подсыхать] *

Список-тетр.

II. "Ты, горячая пуля, смерть носишь с собой..."
(стр. 112)

4 [Я ль тебя не] топтал [под копытом] коня *

Список-тетр.

III. "Выйди, мать, наружу, посмотри на диво..."
(стр. 112-113)

7-8a У всего на свете свой обычный срок
И тебе влюбленной чудится цветок

Список-тетр.

7-8б Говорить по правде, влюблена-то ты *
Так тебе зимою чудятся цветы *

Автограф-тетр.


"Будь, Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут
с хвалою..." (Из Мерике) (стр. 125)

1 Будь, Феокрит, о прелестнейший, мной упомянут
с хвалами *
5-7 Праздно сидят опять они в скудном доме поэта *
Грустно склоняя чело к сгибу холодных колен *
Или мне деву яви, когда исступленный стр[асти] *
9 Или воспой молодого Геракла, которому
[люлькой] *
12 Скромный же па[стырь] *

Автограф-тетр.


"Тот богоравный был избран судьбою..."
(из Катулла) (стр. 126)

6-7 Смысл весь теряю, как только увижу *
Я тебя, Лезбия, речи напрасной *
8a Звук ненавижу
8б Слова не знаю *
9-10 Молкнет язык мой, нежное пламя *
Льется по членам и [нрзб] начинает *

Автограф-тетр.

Книга любви Овидия

I. Элегия (стр. 127-128)

3 [Все были ровны стихи
Между 10 и 11 Кто представляет себе с копьем злато-
власого Феба.
Марса, напротив того, с лирой богинь Аонид?
Много, мальчик, и так у тебя огромных
владений,
Что ж, честолюбец, тебе новых успехов
искать?
Или все в мире твое? Твоя Геликона долина?
Может ли Феб называть даже в лиру своей?
Только что первым стихом достойно я начал
страницу,
Тотчас же ты на втором силы ослабил свои.

Изд. 1863 г

II. Элегия (стр. 129-531)

17 Злее гораздо палит Амур ему непокорных
22 Я безоружен, меня покорить для тебя не хвала
26 Править запряженных птиц ловкой ты
будешь рукой

Изд. 1863 г.


V. Элегия (стр. 132-133)

5 Сумерки также сквозят во след уходящему
Фебу
11 Семирамида роскошная так проходила на
ложе

Изд. 1863 г.


К. Горация Флакка

О поэтическом искусстве

К Пизонам (стр. 140-181)

3 Сборные члены; лето заключил бы гадкою черной
6 Верьте, Пизоны, такой картине чрезмерно по-
добна *
7 Книга, в которой пустые мечтанья как сны у
больного *
9 В изображеньи одном. Живописцам равно и
поэтам *
15 Тот ли, другой ли лоскут пурпуровый для
большего блеска
23 Словом, что вздумаешь делать, да будет и просто
и цельно. *
24 Большую часть певцов - о отец и достойные
дети *
25 Призрак губит нас совершенства: стараюсь быть
кратким *
27 Силу и душу; а этот не важен, а только напыщен *
32 Около школы Эмилия каждый художник сумеет *
35-37 С целым. Явиться таким же, задумав любое
созданье *
Я не больше хотел бы, как жить с покривив-
щимся носом *
Быв по черным глазам и по черному волосу
взрачен *
42-43 Сила вся и заслуга порядка [коль я не в
ошибке] *
В том, чтобы там и сказать, где это сказать
было нужно *
46 Можешь понравиться тонким и точным слов
сочетаньем *
53а Если в них греческий корень слегка изменен,
почему же
Если в них греческий [склад] слегка изменен,
почему же *
59а Вновь слова выводить, заклейменные новой
печатью
Новое слово вводить, заклейменное новым
чеканом *
62-63 А порожденные вновь - зеленеют, покрывшись
цветами *
Смертны и мы и все наше: пускай и Нептун,
что проникнул *
65-67 Царственный труд; - иль заставить болото,
доступное веслам *
И бесплодное, - вдруг питать города и
пахаться *
Иль указать реке, с вредоносным для нив
направленьем *
78 Тот размер, которым описывать грустные
войны *
76-77 Им поздней овладел и восторг исполнений
молитвы *
Кто был первым создателем кратких элегий об
этом *
79 Яростный гнев Архилоха снабдил оружием ямба *
81-82 Речь вести разговоров удобны - и в шуме
народном *
Не теряться и всем соответствовать действию
сцены *
84-87 Да кулачных борцов и коней на ристалище
первых *
Да задушенное горе влюбленных и чистые вина *
Если я не знаю и удержать не умею *
Правил и плана задачи, за что же и слыть мне
поэтом *
90 Оскорбительно также для вкуса будничным
строем *
94 И раздраженного Хрема уста изрыгают
проклятья *
97 Отвергает слона двухаршинные пышного строю *
99 Мало стихам быть красивыми, пусть они
сладостны будут *
100 И у слушателей [вполне] управляют по воле
сердцами *
104а Телеф или Пелей! а дурно ты выполнишь ролю
Телеф или Пелей! а дурно исполнишь ты ролю *

Автограф-тетр.

106 С грустным совместно лицом,

Г. Ф.

113 Римские всадники и пе[шеходы] хохот подымут *
124 Ио беспомощна, грустен Орест, Иксион злона-
мерен *
128-130 Трудно всеобщее выразить лично. Ты с большим
успехом *
Можешь песнь Илиады разбить на акты, чем
вывесть *
Первому то, о чем никто не слыхал и не
знает *
132 Если в [плоскости] пошл[ой] низко не будешь
вращаться *
138 Чем хвастун оправдает такой обещающий воз-
глас? *
140 Как безупречен, напротив, тот, кто скромно
вещает
147 Мелеагра, иль с парных яиц - Троянские битвы*
157 Лет подвижных и зрелых равно держаться
оттенков *
164 Поздно полезное он провидит, деньги бросает *
179 Действия или выводит на сцену, иль только в
рассказе *
181 Чем все то, что увидя глазами верными,
зритель *
188 Хоть покажи ты мне все, - [не поверю тебе] *
293 Роли мужской значенье и место пусть занимает *
200 Пусть [сохр] он тайну *
202 Флейта еще не была изукрашена медью и звуком *
204-205 Было ей впору как раз вести и поддерживать
хоры *
Звуки свои разнося еще до не тесных скамеек *
212-214 Что же и люд понимать селянин невежда и
праздный *
Тут [слившись] в одно с гражданином, - низкий
с достойным? *
Так искусству старинному придать движенье, и
роскошь *
220а Прежний, из-за козла ничтожного, автор
трагедий *
220б Прежний, кто на дрянного козла состязался в
писаньи трагедий. *
227-228 Чтоб какой-либо Бог, иль герой, выходящий
на сцену *
В царственно-золотой и пурпурной являясь
одежде *
232-233 Как в хоровод по приказу гражданка, идущая
в праздник *
Пусть и она застенчива между задорных
Сатиров *
235 Я держаться одних обыденных слов и
названий *
242a [Тоже замыслить].
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80