ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Получается нечто
восхитительное.
-- И ты, протестантская свинья,- возмутился Макгрэйд,-
держал это в тайне от нас.
-- Только потому, что на всех все равно не хватит
дикобразов,- парировал я.- Но как раз сегодня мне принесли
двух, которые были так сильно искалечены, что пришлось пустить
их под нож. Я думал скормить моим подопечным, однако, учитывая
чрезвычайные обстоятельства, мог бы передать их для обработки
Иосифу, и у нас будет, что положить на гренки.
-- Я все больше убеждаюсь,- объявил Макгрэйд,- что в твоих
жилах есть ирландская кровь. Идея блестящая.
-- Но разве можно кормить губернатора мясом дикобраза,-
ужаснулась Мэри.
-- Мэри, дорогая,- сказал я,- а ты не говори ему, что это
дикобраз. Скажи, что это оленина. Это копчение придает мясу
такой изысканный вкус, что даже губернатор не отличит его от
оленины.
Мартин снова заглянул в свой блокнот. -- Хорошо, а что
будет у нас напоследки?
-- Могу я попросить тебя выражаться более литературным
языком? -- спросил Робин.- А то я сразу вспоминаю Уэртинг, где
мне, к несчастью, довелось расти. Очевидно, ты хотел сказать:
"Что у нас будет на второе и на третье?"
-- Пожалуйста, перестаньте критиковать Мартина,-
взмолилась Мэри.- Мы собрались, чтобы помочь ему.
Робин поднял стакан, салютуя ей.
-- Пресвятая Мэри, я преклоняюсь перед тобой по ряду
причин, но главная заключается в том, что я желал бы, прежде
чем мы разойдемся, измерить глубины твоего неведения.
-- До чего же вы, мужчины, глупы,- сердито сказала Мэри.-
Я думала, нам надлежит обсудить, что еще подавать на стол.
-- Давайте исходить из предположения,- вступил Макгрэйд,-
что он отдаст концы после копченого дикобраза и никакие другие
блюда не понадобятся.
-- Ты что,- воскликнул Мартин, приняв его слова за чистую
монету,- такой вариант исключается.
-- Поминки,- не унимался Макгрэйд.- Ничто так не облегчает
душу, как добрые ирландские поминки.
-- Ну хватит,- сказал я.- Помолчите и послушайте меня.
Итак, мы начинаем копченым дикобразом. Затем -- тушеное мясо с
арахисовым соусом. Общий стон.
-- Но мы только и едим, что арахис,- заявил Робин. Это
наша основная пища.
-- Да нет же,- горячо возразил Мартин.- Я недаром купил
Иисусу поварской колпак.
Мясо с арахисовым соусом в чем-то похоже на ирландскую
тушеную баранину с луком и картофелем. Тушите любое мясо, каким
располагаете, поливаете густым соусом из дробленых земляных
орехов и подаете вместе с маленькими порциями различного
гарнира. Может получиться очень вкусно, а может и так, что в
рот не возьмешь.
-- Что ж,- заключил я,- если Иисус мастер готовить мясо с
арахисом, то Пайес бесподобно делает гарниры. Стало быть,
проблема главного блюда решена.
-- Ну а на сладкое чем мы богаты? -- осведомился Робин.
Мы подумали, посмотрели друг на друга.
-- Придется, пожалуй, обратиться к испытанной, старой
палочке-выручалочке,- безнадежно молвила Мэри.
-- Ясно,- сказал Макгрэйд.- Фруктовый салат. Это блюдо
тоже было непременной частью нашего стада.
-- Да, пожалуй, ничего другого не остается,- уныло
протянул Робин.
-- Как раз сейчас поспело много чудесных фруктов,- сказала
Мэри.- Постараемся придумать что-нибудь совсем особенное.
-- Отлично,- подвел я итог.- Значит, с этим вопросом мы
разобрались.
-- Дальше -- чай и кофе на веранде, после чего постараемся
возможно раньше уложить старую перечницу в по-с гель,-добавил
Макгрэйд.
-- Надеюсь,- сурово произнес Мартин,- ты не станешь
слишком напиваться, не позволишь твоей ирландской натуре
проявиться во всей красе. Это может весь вечер испортить.
-- Я буду образцом пристойности,- заверил Макгрэйд.- Вы
сможете невооруженным глазом наблюдать нимб вокруг моей головы,
когда, я стану рассказывать ему о всех развалившихся мостах и о
дорогах, нуждающихся в ремонте.
-- Не смей говорить ничего такого,- забеспокоился Мартин.-
Мой долг убедить его, что в нашем округе царит образцовый
порядок.
-- Подумаешь, какой дурью мы маялись тут сегодня вечером,-
меланхолично заметил Робин,- невольно спросишь себя -- и как
только Англия ухитрялась править своей империей, если все
англичане вели себя в таком духе. Тем не менее я пошел к себе
готовить канделябры.
Он поднялся на ноги и вышел, однако тут же снова возник.
-- Кстати,- сказал он,- у меня нет белой бабочки и фрака.
Это очень важно?
-- Да нет,- отозвался Мартин,- ничего страшного. Приходи в
пиджаке и при галстуке, и через каких-нибудь пять минут жара
все равно заставит всех рассупониться. Главное прийти одетым по
форме.
"Господи",- подумал я. Единственный галстук, которым я
успел обзавестись к тому времени, лежал в чемодане в пятистах
километрах от Мамфе. Впрочем, эта проблема была не такая уж
сложная, и я справился с ней на следующий день.
После того как Пайес принес мне утреннюю чашку чаю и я
освободил свою постель от одной белки, четырех мангустов и
шимпанзенка, которые разделяли ложе со мной, как им казалось,
из нежной привязанности к ним, тогда как я просто оберегал их
от простуды, итак, после всего этого я велел Пайесу сходить на
базар и купить мне галстук.
-- Есть, сэр,- ответил он и, отдав необходимые
распоряжения прочей обслуге, важно зашагал в город, чтобы
вернуться через некоторое время с таким психоде-лическим
галстуком, что это изделие, по моему мнению, могло произвести
пагубное воздействие на органы зрения губернатора. Хотя Пайес
уверял меня, что выбрал самый тусклый экземпляр, и я вынужден
был поверить ему на слово.
Надо ли говорить, что последующие два дня все мы жутко
нервничали. Макгрэйд, который так гордился своими дорогами и
мостами, обнаружил, что дорожка, ведущая к дому Мартина,
изобилует рытвинами. Пришлось ему мобилизовать всех заключенных
местной тюрьмы, чтобы они засыпали выбоины и обновили гравийный
покров, после чего жилище Мартина вполне можно было сравнить с
небольшой, но весьма шикарной загородной усадьбой. Я сходил к
моему знакомому старику Иосифу и уговорил его закоптить для
меня двух дикобразов, поговорил также с моим охотником, который
пообещал накануне приезда губернатора сходить в лес за цветами.
Робин обшарил склады "Объединенной Африканской компании" и
пришел в отчаяние, не найдя ничего заслуживающего внимания;
пароход так и не смог подняться вверх по реке, и негде было
взять изысканные деликатесы, которые было бы не стыдно
предложить губернатору. И как же он гордился, обнаружив под
конец оставшиеся после его предшественника и невесть как вообще
попавшие в наши края три баночки икры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38