ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вам известно, что это был за яд? — спросил Юпитер.
— Какой-то самый обычный, — не без легкого разочарования сказала мисс Чалмерс. — Полиция называла мне его, но я тут же забыла. Это не был мышьяк или стрихнин — классические яды из детективов.
— Ваше счастье! — покачал головой Юпитер. — Если бы вы наелись стрихнина, вас бы тут сейчас не было!
— Знаю, знаю! Мне следует быть благодарной что я всего лишь попала в больницу. Получить отравленные конфеты — как это романтично! — Она рассмеялась.
— Полиция смогла что-нибудь установить?
— Они сказали: проследить, откуда этот яд, нельзя, — ответила Гвен Чалмерс. — А такую коробку конфет можно купить где угодно.
Глаза ее остановились на растеньице в цветочном горшке, стоящем на ее тумбочке.
— Подарок? — спросил Юп. Мисс Чалмерс кивнула.
— Подруги с работы прислали, — сказала она. — Я утром позвонила в контору, и цветок пришел сразу же. Правда, мило?
— Вы хорошо ладите с людьми, верно? — спросил Юп.
Она рассмеялась.
— Ты разговариваешь совсем как полицейские! Они тут чуть не все утро провели, старались выяснить, нет ли у меня врагов. Чушь! У таких людей, как я, врагов не бывает.
— Я тоже уверен, что врагов у вас нет, — согласился Юпитер. — Мистер Прентайс рад будет узнать, что вам лучше.
— Он славный человек, — сказала она. — Мне он нравится. Я рада, что он собирается завести собаку.
Юп застыл на месте.
— «Карпатского пса»?
— Да. Он мне говорил…
— Он сам говорил вам, что заводит именно «Карпатского пса»?
Она нахмурила брови, напрягая память.
— Нет… Кажется, не он. По-моему, это была миссис Бортц. Да, теперь я припоминаю. В прошлую субботу я вышла к бассейну, а миссис Бортц стояла там, делая вид, будто ждет почтальона. Она сказала мне, что мистер Прентайс заводит собаку, а ей об этом официально не сообщил. Она не уверена, что в доме разрешается держать собаку, хотя, собственно, почему бы и нет? У Алекса Хассела вон сколько бродячих кошек.
Юп кивнул.
— Хотите, я что-нибудь принесу вам из дома? Она покачала головой.
— Сиделки снабдили меня зубной щеткой, пастой, расческой — словом, всем необходимым. И вообще завтра или послезавтра я буду дома. Меня просто ненадолго задержали для наблюдения.
Юп попрощался и в задумчивости удалился.
Итак, мисс Чалмерс тоже слышала про «Карпатского пса» — хотя она тоже поняла это совершенно неправильно. Несомненно, в доме каждый знал, что мистер Прентайс заводит какую-то собаку. Но многие ли знали, что на самом деле это хрустальная статуэтка, произведение покойного Эдварда Ниланда?
Мог ли знать это Элмквист? А Мёрфи? Интересно, что скажет Мёрфи.
На стоянке такси перед больницей стояла машина. Водитель читал газету.
— Вы знаете, где находится Бельведерская клиника? — спросил Юп.
— Конечно, сынок. За Вилширом и Йелем. Юп сел в машину:
— Мне надо туда.
— Идет. — Водитель включил счетчик. Вскоре Юп обнаружил, что они едут по направлению к дому Прентайса. В самом деле, Бельведерская оказалась небольшим частным заведением всего в двух кварталах от Пасео Плейс.
Юп расплатился с водителем и вошел в здание.
По сравнению с Центральной клиника выглядела довольно элегантно. Приемная была застлана толстыми коврами, украшена елочными игрушками. Халат на сестре в приемной был не белым, а нежно-розовым. Она позвонила в палату Мёрфи и сообщила, что его хотел бы видеть Юпитер Джонс. Затем, улыбаясь, она сообщила Юпитеру номер палаты.
Мёрфи занимал большую угловую палату. В два окна лился солнечный свет. Мёрфи лежал в постели, его обычно румяное лицо было белым, как подушка. Его племянник, Харли Джонсон, сидел в кресле у изножия кровати, глядя на Мёрфи со смесью веселья и неодобрения.
Мёрфи взглянул на Юпитера почти свирепо.
— Если ты тоже пожаловал читать мне нотации, — прорычал он, — то, пожалуйста, не трудись. Я уже наслушался их от Харли больше, чем можно переварить в один день.
— Я всегда говорил, что курение тебя убьет, — заявил Харли. — Но я не ждал, что это случится так скоро!
— Я был такой усталый, — обиженно возразил Мёрфи. — Как собака. Обычно я очень осторожен, даже не держу в спальне сигарет.
— Тогда тебе и следовало спать в спальне, а не на диване — настаивал Харли.
Мерфи застонал:
Нет ничего ужаснее зануды племянника. Это действительно было так? — спросил Юпитер. — Вы уснули на диване и выронили сигарету?
— Полагаю, да, — хмуро ответил Мёрфи, А как иначе это могло случиться? Помню, как я вошел — после взрыва в машине миссис Бортц — и сел. Собирался выкурить последнюю сигарету и лечь спать. Наверняка я ее выронил. А потом в памяти — только комната, полная дыма. Я попытался найти дверь. Затем вырубился.
— Вы двигались в неправильном направлении, — сказал Юп. — Почему-то к спальне. Мёрфи кивнул.
— Это ты меня вытащил? — спросил он.
— Не я один, — поспешил уточнить Юп. — Все вместе: Боб, Пит, Сонни Элмквист. Сонни, кстати, первый заметил пожар.
— Просто слизняк какой-то этот Сонни, пробормотал Мёрфи. — Никогда я его не любил. А теперь вот обязан ему жизнью.
— Мистер Мёрфи, — сказал Юпитер. — Вы знали, что мистер Прентайс собирается завести собаку?
— Собаку? — Мёрфи приподнял голову с подушки. — Господи, далась вам эта собака! На черта она ему? У него, насколько мне известно, все комнаты забиты всяким антиквариатом. Собака? Брось!..
— Миссис Бортц из-за этого очень расстраивалась, — продолжал гнуть свою линию Юп.
— Расстраиваться она всегда готова… Послушай, кто ее принимает всерьез? Всем известно, что у нее язык без костей.
От откинулся на подушку. Казалось, он очень устал от разговора.
— Я, наверное, перееду оттуда, — произнес он, глядя на Юпа. — Вы, ребятки, тоже поскорее уносите ноги. В этом доме находиться опасно.
Харли встал.
— Ты только, пожалуйста, не волнуйся, — наклонился он к дяде. — Врач говорит: тебе нужен отдых. Я поеду и приведу квартиру в порядок. А когда ты будешь чувствовать себя лучше, мы поищем новую квартиру.
Мёрфи улыбнулся:
— Ты славный парень, Харли. Порой мне думается, лучше бы ты был моим опекуном, а не наоборот.
Харли и Юпитер вышли вместе.
— Дядя слишком много курит, — сказал Харли. — К тому же он работает как одержимый, и нервы у него на пределе. В каком-то смысле я почти рад, что случился этот пожар.
Юп бросил на молодого человека косой взгляд.
— О, я вовсе не хочу сказать, что рад этому… Как-никак дядя ведь в больнице, — быстро поправился Харли. — Но в последнее время он слишком много нервничал и плохо спал. Я это заметил, когда мы праздновали с ним Рождество. Он несколько раз вставал и расхаживал по комнате, думая, что я сплю. По-моему, у него дела сейчас идут не блестяще. Угарное отравление было не таким уж сильным. Вы, ребята, вовремя его вытащили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28