ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он подумал, что в последний раз суждено будет увидеть его, и помолился. Но тут какие-то люди загородили выход из палатки короля, так что Пэкстону и Алане пришлось остановиться.
— Прочь с моей дороги, священник! — прокричал первый из вошедших и грубо отпихнул отца Джевона в сторону.
— Рис!
Вопрос сорвался с уст Аланы, которая была настолько поражена, что глазам своим отказывалась верить. Пэкстон уставился на вошедших. Кроме Риса, тут были все его сыновья, включая Дилана. За их спинами стоял Олдвин.
— А, племянница! А вот и я, — сказал Рис. — Я не мог позволить, чтобы это беззаконие продолжалось. — Затем он огляделся и спросил: — А где же Генрих?
Громко прозвучал голос Генриха:
— Кто меня спрашивает?
— Рис-ап-Тевдвр, — объявил дядя Аланы. — А пришел сюда, чтобы свидетельствовать в пользу моей племянницы. — Он взглянул на Алану и Пэк-стона. — Насколько я понимаю, мне посчастливилось прибыть как раз вовремя.
— Подойди, Рнс-ап-Тевдвр, — сказал Генрих. — А вы, — обратился он к охранникам, задерживавшим Алану и Пэкстона, — подведите сюда осужденных. Я уже принял решение. Твоя племянница признала себя виновной в убийстве и приговорена к повешению. Так что ты со своими показаниями несколько запоздал.
— Ну почему же, — возразил Рис, — просто чуть подзадержался, не более того. Или вы не из тех, кто признает свои ошибки? Ведь в таком случае вы приговорите к смерти совершенно невинного человека.
Генрих гневно взглянул на Риса.
— В результате разбирательства вина этой женщины вполне доказала. Ты можешь сказать что-нибудь, но только предупреждаю: если ты не сумеешь убедить меня в ее невиновности, она будет повешена.
Рис кивнул, давая понять, что ситуация ему ясна.
— Вы, может быть, и являетесь королем Англии, но в Кимри вы никакой не король, — сказал Рис, назвав на своем языке собственную страну. — И поскольку я не являюсь вашим подданным, то намерен говорить, независимо от того, будет ли мне дана такая возможность.
В третий раз палатка наполнилась изумленными восклицаниями, после чего наступила абсолютная тишина. И пока Рис и Генрих сверлили друг друга взглядами, присутствующие, затаив дыхание, ждали, что в любую минуту Генрих может проявить известный многим норов.
Однако подобного не произошло. По каким-то одному лишь ему известным соображениям Генрих проявил уважение к такой непочтительности Риса.
— Я отлично понял тебя, уэльсец, — сказал наконец король. — Мы будем говорить с тобой как равные. Но когда я объявлю о своем решении, то это будет королевская воля, ибо мы сейчас на английской территории, а Гилберт Фитц Уильям — мой вассал. Теперь можешь говорить.
— Рис, не надо! — взмолилась Алана.
— Тихо, племянница, — приказал он, повернувшись к ней. — На сей раз, тебе лучше было бы попридержать свой язык. — И вновь он обернулся к Генриху: — Алана не убивала Гилберта. Это сделал я.
— А также я, — сказал Дилан.
— И я тоже, — подтвердил Мереддид.
— Да и я, — прибавил от себя Карадог.
— Вранье! — заявила Алана.
— Тихо! — крикнул ей Генрих, после чего перевел взгляд на Риса. — А что побудило тебя убить моего вассала?
— Он пытался убить мою племянницу.
— Она сказала об этом, однако прибавила, что сама же убила его.
— Ну это же немыслимо. Ее столкнул в бурлящую реку Гилберт Фитц Уильям, и она чуть живая выбралась на берег. Из последних сил она добралась до леса, где и спряталась. Один из наших воинов нашел ее там и привел ко мне. Она рассказала мне обо всем. Твой глупый вассал совершил главную ошибку, когда заявился к нам и стал утверждать, что его жена утонула. И вот за свое коварство он получил сполна.
Генрих молчал. Затем спросил:
— А ты видел ли сам, как Гилберт столкнул твою племянницу в реку?
— Нет, — сказал Рис. — Они были вдвоем, их никто тогда не мог видеть.
— Значит, у тебя решительно нет никакого доказательства, что Гилберт пытался убить ее?
— Это почему же? — спросил в свою очередь Рис.
— Какие у него могли быть причины, чтобы убивать свою жену?
— У него была причина, — возразил Рис. — Нам с сыновьями довелось узнать, как эту причину зовут. Ибо имя это было последним, сорвавшимся с губ Гилберта.
— И что же это за имя такое? — поинтересовался Генрих.
— Гвенифер.
Взоры всех присутствующих устремились на женщину, которая тихо сидела и слушала.
— Нет! Это неправда! — воскликнула она и вскочила с лавки.
— Они были любовниками, — категорически заявил Рис. — У мужчины едва ли могут быть более весомые причины для убийства своей жены, чем желание жениться на любовнице.
— Это ложь! — не унималась Гвенифер, видя, как двое из охранников Генриха направились в ее сторону, намереваясь взять ее под стражу.
— Подождите! — скомандовал Генрих охранникам, которые уже хотели было схватить Гвенифер. — Гилберт не смог бы жениться на этой женщине. Церковь категорически запрещает подобные браки. Она, в конце концов, кузина его жены. Это слишком уж близкое родство.
— Может, в Англии этого сделать и нельзя, но мы в Кимри постоянно заключаем брачные союзы с родственниками. Не хотим, чтобы к нашей крови примешивалась кровь чужеземцев, — с кривой ухмылкой сказал Рис. — И как только Алана оказалась бы в гробу, Гилберт женился бы на Гвенифер, и никто бы возражать не стал. Но, как я уже сказал, он совершил непоправимую ошибку. Алана все еще жива, тогда как самого Гилберта давно уже среди живых нет. Он поплатился за свое коварство.
Генрих гневно посмотрел на Гвенифер.
— Правда ли все это, женщина? Был ил Гилберт твоим любовником?
Смертельно побледнев, Гвенифер покачала головой.
— Не смей мне лгать! — прогремел голос Генриха. — Мне не составит труда выяснить это наверняка. Мой личный лекарь осмотрит тебя, и тогда мы узнаем, невинна ли ты.
Видя, что Гвенифер и не думает отвечать, Генрих пригласил своего лекаря.
— Нет! — закричала она, видя приближающегося к ней человека. — Не подходите?
— Твое поведение, женщина, говорит само за себя! — крикнул Генрих. — Стало быть, это правда, ты была любовницей Гилберта.
— Да! — выдохнула Гвенифер, затем показала рукой на Алану. — Но это она убила его!
Это признание Гвенифер парализовало Алану. Она никак не могла ожидать подобного. Лишь спустя некоторое время она поняла: отношения между Гвенифер и Гилбертом были вовсе уж не такими безобидными, как это ей казалось раньше. Припомнила все случаи, когда заставала их вместе: как Гилберт улыбался Гвенифер, как весело звучал его смех, как свободно и весело в ответ смеялась Гвенифер. Алана теперь сообразила, что то были свидания любовников. Какой же все-таки она была дурой, что не поняла!
— Вы оба хотели, чтобы меня не стало, — сказала, обратившись к Гвенифер, Алана. — Ты отлично знала, что Гилберт задумал избавиться от меня, разве не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85