Кошмар!..
Катарина осенила себя крестным знамением. И вдруг глаза ее расширились. Она испуганно смотрела на мужа.
— Это же… — начала было она, но, встретившись взглядом с доном Педро, умолкла на полуслове и, торопливо глотнув вина, закончила: — …сказка. Я однажды слышала такую.
— Хотела бы я, чтобы все это и вправду было лишь сказкой, но боюсь, Лили и в самом деле видела человека с разными глазами. Он англичанин и…
Дон Педро снова поперхнулся.
Сэр Бэзил встал из-за стола, подошел к дону Педро и несколько раз изо всех сил ударил его по спине. Уайтлоу прекрасно понимал, что случилось с доном Педро. Но… шпион должен быть хорошим артистом… И англичанин придал своему лицу озабоченное выражение.
— Вы уверены, что не больны? — спросил сэр Бэзил и, получив утвердительный ответ, взглянул на хозяина. — Простите, дон Родриго. — Уайтлоу указал на перевернутый бокал. Белая скатерть была залита вином. — Я, должно быть, уронил его, когда вставал.
— Не стоит извинений, — махнул рукой дон Родриго. Однако старый испанец видел, что его гость очень взволнован, хотя и старается казаться спокойным.
— Благодарю вас, дон Родриго. Хмм… — задумчиво протянул Бэзил. — Говорите, один глаз голубой, один карий? К тому же англичанин? Что-то знакомое. Нет, не могу вспомнить, где видел этого джентльмена. Впрочем, джентльмена ли?
— Да, в самом деле. Тот англичанин был джентльмен, — вступила в разговор Магдалена. — Я не могу припомнить его имя. Он приезжал в Хайкрос в прошлом году, во время визита королевы. Лили, наверное, видела его тогда. Думаю, смерть madre так потрясла малышку, что к ней вернулись ее страхи.
Сэр Бэзил не осмелился взглянуть на капитана «Утренней звезды», но очень хорошо слышал вздох облегчения.
— Так бывает, донья Магдалена. Мой сын Саймон тоже страдает от кошмаров. А он постарше Лили. Однажды весь дом на ноги поднял, когда ему приснилось Пучеглазое чудище. Все кричал, что оно сидит в углу. Пришлось оставлять на столе свечку, чтобы мальчик спокойно засыпал.
— А кто он такой, Пучеглазое чудище? — испуганно спросила Катарина.
— Демон. И не из тех, кого легко обвести вокруг пальца, донья Катарина. Нянька рассказывала мальчику, что этот дух охраняет сады от воров. Думаю, мальчишка просто испугался, что Пучеглазое чудище накажет его за украденное яблоко, — хмыкнул Бэзил. — Но с тех пор парнишка ни разу ничего не стащил.
Уже потом, ночью, сэр Бэзил никак не мог заснуть. А когда наконец задремал, то ему тоже приснился разноглазый англичанин. На следующее утро Уайтлоу никак не мог отделаться от странной тоски, предчувствия беды. И в этот день в порт прибыл «Арион».
— Вот так дела! — в который раз воскликнул Джеффри Кристиан, слушая рассказ сэра Бэзила. — Надо было мне остаться в Санто-Доминсо. Оказывается, ты здесь не скучал. Стоило ли уходить в плавание, чтобы, вернувшись, узнать, что мой приятель развлекался не меньше меня!
Но Уайтлоу было не до смеха. Хорошенькое развлечение — лезть на вражеский корабль ночью, рискуя в любой момент попасться. Нет уж, увольте. Больше он в эти игры не игрок. Скорее бы попасть домой, а там он отдаст королеве журнал и возьмется за свои любимые книги. И никогда никуда больше не поплывет.
Джеффри не выдержал и расхохотался. Ситуация явно его забавляла.
— Я рад, что сумел вас рассмешить. Интересно, вам было бы по-прежнему весело, если бы в ту ночь мне повезло меньше? — обиженно спросил сэр Бэзил. Шпион поневоле, он надеялся, что его похвалят или по крайней мере посочувствуют.
— Простите, Бэзил, — ответил Джеффри. — Но я не могу представить, что был бы за скандал, если бы вас прибило к берегу с перерезанным горлом! Чем смог бы я оправдаться перед Элспет или, что еще ужаснее, перед ее величеством? Так что, Бэзил, я вам должен быть несказанно благодарен уже за то, что вы соблаговолили вернуться на берег целым и невредимым.
Бэзил покачал головой. Чувство юмора капитана было несколько странным.
— Действительно, — хмыкнул он, — хорошо, что на моем месте не оказались вы. Представляю, как горевал бы дон Родриго, если бы к берегу прибило его любимого зятя с перерезанным горлом.
Джеффри Кристиан усмехнулся и задумчиво взглянул в сторону «Утренней звезды».
— Итак, похоже, наш друг собирается отчалить утром, так? А донья Катарина с детьми останется в Каса-дель-Монтере, — произнес капитан. — Я должен был бы обидеться на почтенного дона за то, что он срывается с места тут же после моего появления в Санто-Доминго. Сдается мне, он меня не любит.
— Я думал, вы скрестите шпаги прямо в Каса-дель-Монтере. Могли бы быть друг с другом повежливее.
Джеффри Кристиан улыбнулся:
— Я ничего не имею против дона Педро.
— Хотел бы я, чтобы и он мог сказать то же самое о вас. Мне лично показалось, что он готов сию минуту вцепиться вам в горло. Будь я на вашем месте, я не стал бы поворачиваться к этому джентльмену спиной. Он возненавидел меня с первого взгляда уже за то, что я англичанин, хотя лично я не сделал ему ничего дурного. Что касается вас…
— Ну что же, — смиренно вздохнул Джеффри Кристиан, — я знаю, что благородный дон ненавидит меня не просто так.
— Да уж. Ограбить корабль и увести девушку… Такое мало кто простил бы.
Джеффри кивнул:
— Это было мое самое удачное предприятие. За один раз — богатство и жена. Неплохо, да? Теперь у меня есть еще и дочурка. А скоро, наверное, будет сынишка.
— Магдалена ждет ребенка?
— Да, она сказала мне об этом вчера вечером. Магдалена очень хочет подарить мне сына. Я говорил ей, что с меня довольно и Лили. Но она считает, что я мечтаю о сыне. Подозреваю, она хочет быть уверенной, что мой дорогой кузен не унаследует Хайкрос.
Сэр Бэзил улыбнулся. Он терпеть не мог семейные склоки.
— Примите мои поздравления.
— Спасибо. Я буду рад и девочке, и мальчику. Хотя, конечно, сынишка — это хорошо. Я буду брать его в море, и мы вместе устроим такую веселую жизнь всем этим французам и испанцам! — Кристиан захохотал. — Пусть только сунутся, мы им покажем, почем фунт лиха. Проклятие, но сейчас мне хочется поскорее расправиться с теми двоими на галионе, — проворчат Джеффри.
— Мы непременно сделаем это, Джеффри. — Уайтлоу тронул друга за плечо.
— А ведь ты молодец, Бэзил. Я не думал, что ты так легко справишься с заданием Уолсинхэма. Ты прямо прирожденный шпион. Никому и в голову такое не придет.
— Мне тоже. Если честно, мне это занятие не по душе. Хочу поскорее вернуться в Англию, дать королеве отчет о моей поездке. И все. Потом — домой, домой, домой. И больше никогда никакого моря.
— Не волнуйся так. Все будет хорошо.
— Ты не понимаешь. Я состарился на целую жизнь за один вечер. Знаешь, что со мной было, когда Магдалена стала рассказывать о ночном кошмаре дочери!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Катарина осенила себя крестным знамением. И вдруг глаза ее расширились. Она испуганно смотрела на мужа.
— Это же… — начала было она, но, встретившись взглядом с доном Педро, умолкла на полуслове и, торопливо глотнув вина, закончила: — …сказка. Я однажды слышала такую.
— Хотела бы я, чтобы все это и вправду было лишь сказкой, но боюсь, Лили и в самом деле видела человека с разными глазами. Он англичанин и…
Дон Педро снова поперхнулся.
Сэр Бэзил встал из-за стола, подошел к дону Педро и несколько раз изо всех сил ударил его по спине. Уайтлоу прекрасно понимал, что случилось с доном Педро. Но… шпион должен быть хорошим артистом… И англичанин придал своему лицу озабоченное выражение.
— Вы уверены, что не больны? — спросил сэр Бэзил и, получив утвердительный ответ, взглянул на хозяина. — Простите, дон Родриго. — Уайтлоу указал на перевернутый бокал. Белая скатерть была залита вином. — Я, должно быть, уронил его, когда вставал.
— Не стоит извинений, — махнул рукой дон Родриго. Однако старый испанец видел, что его гость очень взволнован, хотя и старается казаться спокойным.
— Благодарю вас, дон Родриго. Хмм… — задумчиво протянул Бэзил. — Говорите, один глаз голубой, один карий? К тому же англичанин? Что-то знакомое. Нет, не могу вспомнить, где видел этого джентльмена. Впрочем, джентльмена ли?
— Да, в самом деле. Тот англичанин был джентльмен, — вступила в разговор Магдалена. — Я не могу припомнить его имя. Он приезжал в Хайкрос в прошлом году, во время визита королевы. Лили, наверное, видела его тогда. Думаю, смерть madre так потрясла малышку, что к ней вернулись ее страхи.
Сэр Бэзил не осмелился взглянуть на капитана «Утренней звезды», но очень хорошо слышал вздох облегчения.
— Так бывает, донья Магдалена. Мой сын Саймон тоже страдает от кошмаров. А он постарше Лили. Однажды весь дом на ноги поднял, когда ему приснилось Пучеглазое чудище. Все кричал, что оно сидит в углу. Пришлось оставлять на столе свечку, чтобы мальчик спокойно засыпал.
— А кто он такой, Пучеглазое чудище? — испуганно спросила Катарина.
— Демон. И не из тех, кого легко обвести вокруг пальца, донья Катарина. Нянька рассказывала мальчику, что этот дух охраняет сады от воров. Думаю, мальчишка просто испугался, что Пучеглазое чудище накажет его за украденное яблоко, — хмыкнул Бэзил. — Но с тех пор парнишка ни разу ничего не стащил.
Уже потом, ночью, сэр Бэзил никак не мог заснуть. А когда наконец задремал, то ему тоже приснился разноглазый англичанин. На следующее утро Уайтлоу никак не мог отделаться от странной тоски, предчувствия беды. И в этот день в порт прибыл «Арион».
— Вот так дела! — в который раз воскликнул Джеффри Кристиан, слушая рассказ сэра Бэзила. — Надо было мне остаться в Санто-Доминсо. Оказывается, ты здесь не скучал. Стоило ли уходить в плавание, чтобы, вернувшись, узнать, что мой приятель развлекался не меньше меня!
Но Уайтлоу было не до смеха. Хорошенькое развлечение — лезть на вражеский корабль ночью, рискуя в любой момент попасться. Нет уж, увольте. Больше он в эти игры не игрок. Скорее бы попасть домой, а там он отдаст королеве журнал и возьмется за свои любимые книги. И никогда никуда больше не поплывет.
Джеффри не выдержал и расхохотался. Ситуация явно его забавляла.
— Я рад, что сумел вас рассмешить. Интересно, вам было бы по-прежнему весело, если бы в ту ночь мне повезло меньше? — обиженно спросил сэр Бэзил. Шпион поневоле, он надеялся, что его похвалят или по крайней мере посочувствуют.
— Простите, Бэзил, — ответил Джеффри. — Но я не могу представить, что был бы за скандал, если бы вас прибило к берегу с перерезанным горлом! Чем смог бы я оправдаться перед Элспет или, что еще ужаснее, перед ее величеством? Так что, Бэзил, я вам должен быть несказанно благодарен уже за то, что вы соблаговолили вернуться на берег целым и невредимым.
Бэзил покачал головой. Чувство юмора капитана было несколько странным.
— Действительно, — хмыкнул он, — хорошо, что на моем месте не оказались вы. Представляю, как горевал бы дон Родриго, если бы к берегу прибило его любимого зятя с перерезанным горлом.
Джеффри Кристиан усмехнулся и задумчиво взглянул в сторону «Утренней звезды».
— Итак, похоже, наш друг собирается отчалить утром, так? А донья Катарина с детьми останется в Каса-дель-Монтере, — произнес капитан. — Я должен был бы обидеться на почтенного дона за то, что он срывается с места тут же после моего появления в Санто-Доминго. Сдается мне, он меня не любит.
— Я думал, вы скрестите шпаги прямо в Каса-дель-Монтере. Могли бы быть друг с другом повежливее.
Джеффри Кристиан улыбнулся:
— Я ничего не имею против дона Педро.
— Хотел бы я, чтобы и он мог сказать то же самое о вас. Мне лично показалось, что он готов сию минуту вцепиться вам в горло. Будь я на вашем месте, я не стал бы поворачиваться к этому джентльмену спиной. Он возненавидел меня с первого взгляда уже за то, что я англичанин, хотя лично я не сделал ему ничего дурного. Что касается вас…
— Ну что же, — смиренно вздохнул Джеффри Кристиан, — я знаю, что благородный дон ненавидит меня не просто так.
— Да уж. Ограбить корабль и увести девушку… Такое мало кто простил бы.
Джеффри кивнул:
— Это было мое самое удачное предприятие. За один раз — богатство и жена. Неплохо, да? Теперь у меня есть еще и дочурка. А скоро, наверное, будет сынишка.
— Магдалена ждет ребенка?
— Да, она сказала мне об этом вчера вечером. Магдалена очень хочет подарить мне сына. Я говорил ей, что с меня довольно и Лили. Но она считает, что я мечтаю о сыне. Подозреваю, она хочет быть уверенной, что мой дорогой кузен не унаследует Хайкрос.
Сэр Бэзил улыбнулся. Он терпеть не мог семейные склоки.
— Примите мои поздравления.
— Спасибо. Я буду рад и девочке, и мальчику. Хотя, конечно, сынишка — это хорошо. Я буду брать его в море, и мы вместе устроим такую веселую жизнь всем этим французам и испанцам! — Кристиан захохотал. — Пусть только сунутся, мы им покажем, почем фунт лиха. Проклятие, но сейчас мне хочется поскорее расправиться с теми двоими на галионе, — проворчат Джеффри.
— Мы непременно сделаем это, Джеффри. — Уайтлоу тронул друга за плечо.
— А ведь ты молодец, Бэзил. Я не думал, что ты так легко справишься с заданием Уолсинхэма. Ты прямо прирожденный шпион. Никому и в голову такое не придет.
— Мне тоже. Если честно, мне это занятие не по душе. Хочу поскорее вернуться в Англию, дать королеве отчет о моей поездке. И все. Потом — домой, домой, домой. И больше никогда никакого моря.
— Не волнуйся так. Все будет хорошо.
— Ты не понимаешь. Я состарился на целую жизнь за один вечер. Знаешь, что со мной было, когда Магдалена стала рассказывать о ночном кошмаре дочери!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106