ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Клям увидел под рядами висящих здесь костюмов целые связки настоящих шпаг и рапир, полный ящик пороховых пистолетов разных моделей и несколько ящиков патронов к ним, многочисленные спортивные снаряды, бухты канатов, мотки бечевы, хлысты и кнуты, седла и шпоры, собачьи ошейники, поводки и цепи… В большой нарядной корзине были навалом насыпаны курительные трубки. Трубки-то ему зачем, подумал Клям, он же сигареты курит… разве что для гостей держит? Вот только какую же прорву гостей надо пригласить, чтобы раздать все эти трубочки!
Наконец лорд Энтони, отпихнув в сторону дубовый бочонок, явно полный какой-то жидкости, радостно воскликнул:
— Вот они! Ура!
Преображенный Клям поспешил к лорду и в ярком белом свете, заливавшем кладовую, увидел внушительных размеров плетеный короб с откидной крышкой. Сэр Макдональд жестом фокусника поднял крышку — и Клям ахнул. В коробе пушилось множество париков, бород и усов самых невероятных расцветок.
— Тут и грим есть, — сообщил лорд Энтони, запуская руку вглубь короба. Он извлек на свет плоскую коробку и открыл ее. Это действительно был набор театральных красок для лица — от белой до черной, включая все оттенки красного, желтого, синего и зеленого.
— Ну, изумрудный ты наш, — сказал лорд Энтони, — какого цвета бороду будем носить?
— Зеленую, конечно, — ухмыльнулся Клям.
— Слушай, а может, тебе и паричок подобрать? — предложил сэр Макдональд. — Уж очень у тебя прическа… характерная, так скажем. Вряд ли на других планетах такая в моде.
Клям задумался. Пожалуй, лорд Энтони был прав. Прически «ирокез» он не видел ни в одном из мест, где побывал после бегства с родной планеты. Вот только… как жаль прятать такую красоту! Однако в первую очередь следует подумать о безопасности.
— Да, Тони, надо надеть парик, — с тяжелым вздохом согласился Клям, проводя ладонью по жесткой изумрудной щетке на своей голове. — И другое имя придумать. Попроще, не такое звучное.
Лорд Энтони фыркнул. Да уж, звучное имечко, ничего не скажешь! Но, впрочем, местному люду оно может казаться красивым.
— Это уж сам придумывай, — сказал он. — Я в ваших именах не разбираюсь.
И он принялся выбрасывать из короба парики и бороды в поисках зеленого комплекта. Но не просто зеленого, а изысканного изумрудного оттенка.
Они ввалились в кают-компанию, нагруженные ворохом всяческого барахла, и занялись очередным этапом преображения Кляма. Лорд Энтони не поленился притащить из своей каюты большое зеркало и поставил его у переборки возле двери. Клям примерил по очереди три зеленых парика и наконец остановился на самом внушительном, с густыми волосами до плеч. Клям вертелся перед зеркалом, критически рассматривая свое отражение, а сэр Макдональд, перебрав весь найденный в кладовой запас зеленых бород и усов, нашел наконец нечто выдающееся.
— Вот! — воскликнул он, потрясая находкой. — Вот то, что тебе нужно! С такой бородищей тебя родная мать не узнает!
Борода и впрямь оказалась из ряду вон. Широкая, «лопатой», она переливалась всеми оттенками зелени, от купоросного до бледно-салатного. И усы нашлись к ней под стать. Клям приложил бороду к лицу — и весело заржал.
— Да, перепугаю всех до единого! — решил он. — А как ее прилепить?
Лорд Энтони протянул ему пузырек с театральным клеем.
Общими усилиями борода была пристроена как надо, а следом за ней — усы. Клям нервно хихикал — борода щекотала горло, а щекотки страж идола Ого боялся, как огня. Но в конце концов он освоился с непривычными ощущениями и решил, что готов к встрече с соплеменниками. Правда, парик плохо держался на жесткой щетке его собственных волос и постоянно норовил соскочить, но лорд Энтони нашел в своих запасах симпатичный фетровый колпак с резинкой и бесцеремонно натянул его на голову Кляма. Резинка, пропущенная под бороду, надежно удерживала колпак вместе с париком. К сожалению, ярко-малиновый цвет колпака в сочетании с зелеными волосами и бородой производил несколько странное впечатление. Но на это решено было наплевать.
— Что ж, можно приземляться! — воскликнул сэр Макдональд. — Пошли в рубку.
Вид Кляма произвел на пилота и штурмана «Черной Стражи» такое впечатление, что лорд Энтони несколько минут напрасно взывал к их вниманию. Они не слышали своего нанимателя. Они смотрели на Кляма, разинув рты. Но вскоре экипаж звездолета опомнился и повел корабль на посадку.
В краю племени мимо-помо приличного космодрома не было, нашлась лишь небольшая площадка, предназначенная для приема самых легких грузовых кораблей. Лорд Энтони спросил замаскированного Кляма, почему это так. Бывший страж идола Ого ответил, что их народ не любит путешествовать в Пространстве, терпеть не может туристов, а потому им и не нужен большой космопорт. Посадочная площадка располагалась поблизости от главного поселения племени (городов на Храпунье вообще не было), и от нее к деревне вела неширокая проселочная дорога с глубокими разбитыми колеями. Даже вымостить ее мимо-помо не потрудились.
— И как мы будем добираться до этой паршивой деревни? — спросил лорд Энтони, когда они с Клямом спустились по трапу.
— Пешком, как же еще, — пожал плечами Клям. — У нас же нет верховых кавров. Потом купим, если у тебя есть деньги.
— А сейчас нельзя купить? — холодно поинтересовался сэр Макдональд, скептически оглядывая грязную посадочную площадку. — Может, какой-нибудь торговец лошадьми явится встретить незадачливых туристов?
— Это вряд ли, — усомнился Клям, качая малиновым колпаком. — Мы ведь не предупредили о своем прибытии. С какой стати торговцы потащатся в такую даль?
— А что это за кавры? — решил уточнить лорд Энтони. — Это лошади?
— Ну, вроде того, — кивнул Клям. — Не совсем, правда, такие, как в ваших краях, но бегают быстро. И в телеги их запрягать можно.
— Да, кстати, — сообразил вдруг лорд Энтони, — мы ведь не придумали никакой причины… почему мы сюда прилетели?
— Да ни почему! — беспечно ответил Клям. — Никто нас и не спросит.
— Неужели твои соотечественники совсем не любопытны? — удивился сэр Макдональд. — Обычно приезжим задают массу вопросов.
— Только не у нас, — твердо ответил Клям. — У нас это считается неприличным. Ну что, пошли?
Лорд Энтони вздохнул, закинул на плечо свою небольшую дорожную сумку, и они зашагали по неровной дороге к поселку, видневшемуся вдали. Несмотря на то, что дорога, усыпанная камнями, требовала немалого внимания, лорд Энтони все же то и дело оглядывался по сторонам, рассматривая окружающий пейзаж.
Бескрайняя равнина расстилалась на три стороны горизонта, и лишь слева от путников, на юге, ее ограничивали далекие снежные горы. Справа, с севера, тянуло свежим ветром, и лорд Энтони уловил знакомый запах соленой воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62