ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А потом, если надо, я уйду. Уйду навсегда.
— Я не знаю…
— Мы должны обо всем переговорить, Мэг. Ни ты, ни я не сможем излечиться, если не сделаем этого. Лучше всего все высказать тому дураку, из-за которого ты мучаешься…
Она все еще колебалась. Желание высказаться жгло ее, и она пыталась найти способ выйти из замешательства. Дев, видимо, уловил ее нерешительность, потому что опять стал уговаривать:
— Пойдем в какое-нибудь нейтральное место, Мэг. Туда, где нам никто не помешает. В любой момент ты можешь прекратить разговор, если захочешь, и я отвезу тебя домой и не задам больше никаких вопросов. — Он взглянул ей в глаза. — Здесь есть кому присмотреть за Кэвином?
Она медленно кивнула, его беспокойство о сыне тронуло ее.
— Миссис Моурленд.
Когда разговор сложился таким образом, Мэган уже поняла, что у нее нет выбора. Дев был прав, есть вещи, с которыми надо разобраться до того, как они рано или поздно исковеркают вашу жизнь. Она нервно кивнула Деву, сказала несколько подобающих слов миссис Моурленд и вышла из дому.
Дев поставил джип на тормоза и выключил зажигание. Звук прибоя доносился с берега, а над ними смутно темнели застывшие силуэты тяжелых машин и механизмов в безмолвной сейчас строительной зоне.
— Я знаю, ты любишь океан, — сказал он после минутного молчания. — Мы могли бы пройтись… Эта часть берега совершенно безлюдна из-за стройки, так что нас никто не потревожит.
Мэг молча кивнула и вышла из машины. Какое-то мгновение она попыталась справиться с ветерком, стараясь пригладить растрепанную прическу.
— Я давно не ездила в машине с открытым верхом.
— Извини. Мне надо было бы поднять тент.
Он вспомнил, что раньше это не причиняло ей неудобств. Она любила езду в джипе именно с опущенным тентом, навстречу ветру. Теперь Мэг сказала об этом нарочно, давая понять, как они далеки друг от друга.
— Да нет, все в порядке.
В молчании они двинулись по сыпучему песку крутого берега, чувствуя напряжение от предстоящего разговора, который еще неизвестно чем мог обернуться.
Спустившись, пошли у кромки океана. В лунном свете к их ногам с мерным шумом набегали, а потом отступали волны прибоя. Прошло довольно много бремени, прежде чем Дев остановился и повернулся к ней.
— Я могу говорить, Мэг? — спросил он сдержанно. — Я знаю, что решился на это слишком поздно, но, может быть, ты все же выслушаешь меня?
Мэган кивнула. Она отступила от влажного песка и села под прикрытием большого, еще хранившего тепло солнца камня. Дев был похож на ныряльщика, готового ринуться в пучину неизведанных вод. Потребовалась еще секунда молчания, прежде чем он начал:
— Я… может быть… Я должен был сказать тебе с самого начала… Во всяком случае, я должен был сказать тебе в ту самую минуту, как осознал… — Он сделал паузу, покачал головой и с силой уперся каблуками во влажный песок. — Черт, — пробормотал Дев, — сколько времени я готовился сказать это. Видит Бог, что я произносил эти слова про себя шесть лет. — Он глубоко вздохнул. — Я хотел рассказать тебе обо всем, о том времени… о моей женитьбе, все. Но я очень волнуюсь…
В голове Мэган промелькнуло что-то насчет того, что длинные путешествия начинаются с маленького шажка, и она спросила нейтральным тоном:
— Как ее имя?
Дев облегченно вздохнул и расслабился.
— Элизабет, — произнес он тихо. Потом поднял взгляд на Мэг, и, словно этот простой вопрос прорвал дамбу, возведенную много лет назад, начал говорить: — Когда мы были детьми, то жили рядом. Моей старшей сестре приходилось иногда приглядывать за нею.
Он снова замолчал, и Мэган поняла, что он заметил ее удивление. У него есть сестра, подумала она тупо. Господи, и я никогда даже не знала об этом. Вспышка старого, болезненного ощущения, что ее держат за полную дурочку, снова пронзила ее.
— Я понимаю, — прошептал Дев, словно прочитав ее мысли, — я очень сожалею, Мэган.
— Продолжай, — сказала она натянуто. Каблуки его ботинок еще глубже зарылись в сырой песок.
— Дарлен, моя сестра, на пять лет старше меня и на семь старше Элизабет. Она иногда приносила малышку к нам в дом, если ей поручали приглядеть за ребенком. Так что у меня было ощущение, — что Элизабет всегда рядом.
Он уставился на серебряную поверхность океана, словно это помогало ему говорить.
— Как бы то ни было, мы проводили массу времени вместе.
Она была… как младшая сестренка, как ребенок, удочеренный нашей семьей, настолько близки мы были. — Он передернул плечом. — Мне нравилось, когда она бежала жаловаться ко мне, если кто-нибудь дразнил или обижал ее. Я был как настоящий старший брат.
Мэган печально улыбнулась, представив картинку, как юный Дев дерется с соседским мальчишкой, посмевшим обидеть его “маленькую сестренку”.
— Когда она подросла, мы вместе ездили в школу. Бетти рассказывала мне о мальчиках, которые ей нравятся, расспрашивала, что чувствуют ребята, когда целуются с девчонками, помогла мне разобраться в себе, когда меня бросила девочка, за которой я ухаживал… Мы разговаривали обо всем откровенно, и у нас не было тайн друг от друга.
Дев нагнулся и зачерпнул горсть песка.
— Потом я не видел ее долгое время после того, как закончил школу и поступил в колледж. Но позднее, когда и она поступила в колледж, мы снова стали видеться. Но теперь все казалось по-другому. Она уже не была той маленькой девочкой. Мы… мы встречались. А после того, как Бетти закончила колледж, мы поженились.
Дев пропустил сквозь пальцы горсть песка. Теплый бриз подхватывал песчинки и относил их в сторону.
— Наши родители пытались нас отговорить от этого шага. Я как раз только что ушел от “Гордон и сыновья” и хотел начать собственное дело. Они справедливо полагали, что наша свадьба не ко времени. Но мы поступили по-своему.
Мэг слушала не дыша, боясь пошевелиться, он повернулся к ней и продолжил:
— Я не хочу лгать тебе и говорить, что я не любил Бетти. Она была мне очень дорога.
— Я тоже не хочу, чтобы ты лгал, — спокойно ответила Мэг. — Что тут странного — первая любовь бывает раз в жизни, она самая чистая и светлая, самая ранимая…
Дев уставился на нее, вглядываясь в ее лицо, освещенное неверным лунным светом. Он протянул руку, словно желая коснуться Мэг, но потом стиснул пальцы и опустил ее.
— Ты не утратила своей чуткости, — прошептал он, — ты всегда умела понимать меня…
Дев сделал паузу, присел и откинулся спиной к камню. Его плечи напряглись, словно он пытался удержать на них непомерную тяжесть.
— Я любил ее, — повторил он, — хотя и не уверен, что это была любовь того рода, из-за которой стоит жениться. Но что я знал тогда о любви… Мальчишка! — Дев устремил на нее пристальный взгляд, и Мэг почувствовала холодок, от волнения кончики пальцев у нее онемели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41