К тому времени, как ему удалось выкрутить у нее из руки пистолет, она была мертва.
— Дэрил, — сказал Томми, поднимаясь, — проверь, жив ли Гарри, и будь осторожен. — Он вытащил пару наручников и защелкнул их на запястьях Виктора. — Чак, ты пойди останови утечку бензина на своей яхте и откачай трюмы.
— Хорошая мысль.
— Мэг, пожалуйста, найди в баре полотенце и перевяжи Виктору голову. Нам ни к чему, чтобы он истек кровью и умер прежде, чем мы доставим его обратно в Ки-Уэст — он будет полезен нам, чтобы объяснить, что случилось здесь.
Дэрил вернулся из кокпита:
— Гарри получил свое. Клэр отлично стреляла из пистолета, верно?
— Да, она была незаурядная дамочка, — сказал Томми. Он прошел за стойку бара и начал разглядывать бутылки. — Кажется, мне нужно выпить, — сказал он. — Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?
Пока Дэрил в салоне обрабатывал рану Виктора, Томми, Чак и Мэг сидели в кокпите большой яхты, потягивая ром с тоником и наблюдая, как к ним подходит катер береговой охраны.
— Томми, — сказал Чак, — знаешь, что во всем этом меня больше всего удивляет? Виктор. Никогда бы не поверил, что он способен сделать хоть что-то из всего, что он сделал.
— Виктор — это социопат, — сказал Томми. — Он умеет очаровывать, но он принадлежит к той редкой породе людей, у которых начисто отсутствует совесть. Я думаю, Клэр сумела разглядеть в нем это. Помнишь, она повертела перед тобой наживку, очень недолго, но ты не клюнул. Тогда-то она и подобрала Виктора. Она поняла, какая между вами разница.
Чак пожал плечами:
— Если бы не ты, Томми, ее план мог бы сработать. Со мной было бы покончено.
— Чак, — сказал Томми, — если бы не ты, то с нами всеми было бы покончено сегодня ночью: Виктор бы не оставил в живых никого. Ты всегда должен помнить: когда наступил критический момент, когда тебе нужно было преодолеть и победить, ты не сорвался.
Все трое осушили стаканы и встали, чтобы встретить береговую охрану.
20 февраля 1995 года
Ки-Уэст, Флорида
* * *
Я признателен Виктору Малкаги за то, что он с юмором отнесся к моему замыслу и старался передать мне все, что он знает о теннисе. Если что-то в этой книге, имеющее отношение к теннису, неверно, то это его вина.
Я также признателен моему издателю, вице-президенту издательства «Харпер-Коллинз» Глэдис Джастин Карр и ее сотрудникам за их нелегкий труд, а также моему литературному агенту Мортону Янклоу, его главной помощнице Анне Сибальд и всем сотрудникам агентства «Янклоу и Несбит» за доброжелательное внимание к моей писательской деятельности в течение многих лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
— Дэрил, — сказал Томми, поднимаясь, — проверь, жив ли Гарри, и будь осторожен. — Он вытащил пару наручников и защелкнул их на запястьях Виктора. — Чак, ты пойди останови утечку бензина на своей яхте и откачай трюмы.
— Хорошая мысль.
— Мэг, пожалуйста, найди в баре полотенце и перевяжи Виктору голову. Нам ни к чему, чтобы он истек кровью и умер прежде, чем мы доставим его обратно в Ки-Уэст — он будет полезен нам, чтобы объяснить, что случилось здесь.
Дэрил вернулся из кокпита:
— Гарри получил свое. Клэр отлично стреляла из пистолета, верно?
— Да, она была незаурядная дамочка, — сказал Томми. Он прошел за стойку бара и начал разглядывать бутылки. — Кажется, мне нужно выпить, — сказал он. — Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?
Пока Дэрил в салоне обрабатывал рану Виктора, Томми, Чак и Мэг сидели в кокпите большой яхты, потягивая ром с тоником и наблюдая, как к ним подходит катер береговой охраны.
— Томми, — сказал Чак, — знаешь, что во всем этом меня больше всего удивляет? Виктор. Никогда бы не поверил, что он способен сделать хоть что-то из всего, что он сделал.
— Виктор — это социопат, — сказал Томми. — Он умеет очаровывать, но он принадлежит к той редкой породе людей, у которых начисто отсутствует совесть. Я думаю, Клэр сумела разглядеть в нем это. Помнишь, она повертела перед тобой наживку, очень недолго, но ты не клюнул. Тогда-то она и подобрала Виктора. Она поняла, какая между вами разница.
Чак пожал плечами:
— Если бы не ты, Томми, ее план мог бы сработать. Со мной было бы покончено.
— Чак, — сказал Томми, — если бы не ты, то с нами всеми было бы покончено сегодня ночью: Виктор бы не оставил в живых никого. Ты всегда должен помнить: когда наступил критический момент, когда тебе нужно было преодолеть и победить, ты не сорвался.
Все трое осушили стаканы и встали, чтобы встретить береговую охрану.
20 февраля 1995 года
Ки-Уэст, Флорида
* * *
Я признателен Виктору Малкаги за то, что он с юмором отнесся к моему замыслу и старался передать мне все, что он знает о теннисе. Если что-то в этой книге, имеющее отношение к теннису, неверно, то это его вина.
Я также признателен моему издателю, вице-президенту издательства «Харпер-Коллинз» Глэдис Джастин Карр и ее сотрудникам за их нелегкий труд, а также моему литературному агенту Мортону Янклоу, его главной помощнице Анне Сибальд и всем сотрудникам агентства «Янклоу и Несбит» за доброжелательное внимание к моей писательской деятельности в течение многих лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77