ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Выпьешь со мной чаю, Кенто-сум?
— Почту за честь, — отвечала фрейлина, будто ни разу не принимала участия в традиционном утреннем ритуале.
— Кенто-сум, прежде чем мы перейдем к другим темам, я должна тебе кое-что рассказать. Мне стало известно, что Хара сплетничает. Ничего серьезного, но все равно это недопустимо.
— Я немедленно отругаю ее, моя госпожа.
— В этом нет необходимости. Я уже поговорила с ней, но ее надо отправить в деревню. Можно поручить ей какую-нибудь простую работу, не связанную с секретами. Я, конечно, не думаю, что подобное повторится, однако лучше не рисковать. Хара дала обет молчания на год. Для такой любительницы поболтать, как она, наказание вполне достаточное.
— Я прослежу, чтобы ваше распоряжение было выполнено.
Нисима кивнула. Служанка принесла чай обеим дамам и легкий завтрак для княжны. Нисима сразу же отослала ее — еще до того, как девушка успела опуститься на колени, чтобы прислуживать за столом.
— Кенто-сум, мне нужен твой совет в одном деликатном вопросе.
— Я к вашим услугам, моя госпожа.
— Я должна покинуть столицу, причем очень скоро, возможно, даже завтра. Разумеется, я помню о том, что император оказал мне честь своим патронажем и что мое бегство Сын Неба воспримет не иначе как личное оскорбление. Тем не менее я должна уехать. Тебе придется делать вид, что я по-прежнему нахожусь в доме. Это будет нелегко, и, конечно же, обман довольно быстро раскроется, но мне нужно пять дней. Десять, если Ботахара смилостивится надо мной. Ты поняла?
— Да, княжна Нисима. — Кенто подала госпоже горячую салфетку и разлила чай по чашкам.
Княжна обтерла лицо и руки, вдруг осознав, что она еще не ложилась спать и что на ней все еще надет наряд, в котором она была во дворце. «Я все больше становлюсь похожа на нашего князя — с головой погружаюсь в мирскую суету, забываю о сне и пище. Так живут все Сёнто».
— Кроме того, Кенто-сум, я написала письмо госпоже Окаре. Моя хитрость вряд ли удастся без ее содействия, но просьба, с которой я к ней обратилась, весьма дерзкая. — Нисима вздохнула. — У меня нет выбора. Мне нужно быть в Сэй, хоть я и не могу рассказать тебе зачем. Ты должна мне верить. Госпожа Окара наверняка подумает, что я злоупотребила ее любезным ко мне отношением, тем не менее все должно выглядеть так, будто княжна Нисима, как и раньше, наносит визит знаменитой художнице. Я пойму ее отказ участвовать в интриге, однако если она не захочет мне помочь, твоя задача станет еще более трудной, почти невозможной.
— Остается надеяться на дружбу между госпожой Окарой и вашим почтенным отцом.
— О да, я тоже на это рассчитываю. Она не сможет мне отказать, пусть даже ее душа не будет лежать к этому.
— Простите, моя госпожа, брат Сатакэ всегда говорил: «Каждое имя несет свое бремя».
По лицу княжны промелькнула улыбка.
— Ты чересчур хорошо меня знаешь, Кенто-сум. По-моему, с твоей стороны просто нечестно цитировать слова моего наставника. — Нисима опять улыбнулась и приступила к завтраку, но через несколько секунд бросила притворяться, что голодна.
— Вам не нравится, как приготовлено это блюдо, госпожа?
— Нет, Кенто-сум, все очень вкусно, — вяло возразила княжна, хотя все-таки отодвинула поднос в сторону. — Возникнет еще одна проблема, — проговорила она, слегка покраснев. — Я переписываюсь с одним императорским стражником. Его зовут Яку Катта. Крайне важно, чтобы он получал ответы на все свои послания. Он не очень-то ученый человек, поэтому об изящности слога можешь не беспокоиться. Стихи должны быть туманными и не слишком обнадеживающими. Не исключено, что Черный Тигр еще сыграет свою роль в планах нашего князя. Как думаешь, Сишика-сум сможет подделать мой почерк?
— Не сомневаюсь, княжна Нисима, хотя вашу руку легко отличить.
— Не важно. Лишь бы вышло похоже. Я перепишу все стихи, которыми мы обменялись. Ты можешь ссылаться на них, а Сишика-сум изучит мой почерк.
— Вы сообщили о своем решении Року Сайче, госпожа?
Нисима покачала головой.
— Нет. Мне нужно время, чтобы получше подготовиться к разговору с ним.
— Он страшно обеспокоен после того случая с императорскими гвардейцами, моя госпожа. Стража на всех воротах получила приказ задержать вас, если вы попытаетесь выйти со двора без его личного разрешения.
— Он приказал задержать меня? — В голосе княжны зазвенело нескрываемое возмущение.
— Простите, моя госпожа. Мне следовало известить вас раньше, но я не хотела создавать лишних сложностей. — Молодая женщина низко поклонилась.
— Ты не виновата, Кенто-сум. Вполне понятно, что заставляет капитана принимать такие решения.
Нисима умолкла, задумавшись. Фрейлина терпеливо ожидала.
— Пока все. Мы обсудим дальнейшие приготовления после того, как я поговорю с Року Сайчей. Можешь прислать его ко мне прямо сейчас. Ах да, Кенто-сум, пожалуйста, вели служанке, чтобы она принесла несколько веточек смеющегося тополя.
— Да, моя госпожа. Может быть, вам подойдут листья белой березы? Они еще не облетели.
Нисима рассмеялась. Ну конечно же, Кенто увидела на столике тщательно сложенное письмо.
— Нет, — возразила она. — Листья березы мы прибережем для другого раза.
— Как прикажете. — Миниатюрная фрейлина поклонилась и выскользнула из комнаты.
Служанка, вошедшая почти сразу, унесла остатки завтрака. Нисима снова осталась наедине с собой. Она подавила желание открыть письмо, адресованное Яку Катте, и вместо этого достала из рукава послание самого Яку, отчего зазвенели монеты, которые ей передал Танака.
— Дядя, — прошептала Нисима в пустоту. — Не будьте слишком храбры. Есть вещи, о которых не подозреваете даже вы.
Княжна настежь раздвинула ширму, отделяющую ее покои от сада, и вышла на открытую веранду. Утренний туман все еще стелился по земле, окутывая кустарники и большие валуны, несмотря на то, что солнечный свет быстро рассеивал тонкую дымку. Нисима прислонилась к деревянной стойке и развернула письмо от Яку Катты. Княжна вдруг обнаружила, что чтение доставляет ей удовольствие, которое она не в силах скрыть. Глупости, одернула она себя. Яку неисправим — он известный распутник и авантюрист. И все же вопреки этим мыслям приподнятое настроение не уходило.
Стук в сёдзи заставил ее быстро спрятать письмо в рукав кимоно. В проеме появилось личико Кенто.
— К вам Року Сайча, моя госпожа.
— Я приму его здесь.
Слуги немедленно засуетились, раскладывая на низкой веранде циновки и подушки. Княжна уселась и кивнула слуге.
Року Сайча вошел в покои Нисимы из коридора. На нем были легкие доспехи, в которые стражники облачались перед дежурством на посту. Княжна прекрасно поняла намек. Року пересек комнату и ступил на веранду, потом опустился на колени и сухо, по форме, поклонился, поставив шлем рядом с собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131