ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Понятно. – Мойра согласно кивнула.
Он взглянул на нее так, словно сомневался в этом.
– Я надеюсь, ничто не помешает тебе прийти на ужин сегодня вечером. – Господи, насколько она чистосердечна с ним! Если бы он только знал, как страстно она его хочет сейчас.
Его голова откинулась, словно от удара.
– Ничто не может помешать мне увидеть тебя вновь. – Сейчас он опять походил на человека, которого она знала.
– Все собираются к семи. Хорошо, если ты придешь пораньше, иначе я не обещаю, что уделю тебе много внимания.
Он наклонился к ней, их головы сблизились. Его рука на столе была так близко от ее. Одно движение, и их рукава соприкоснутся.
– Меня больше интересует, что будет попозже, когда все разъедутся.
Ее щеки обдало жаром. Значит, он и в самом деле намерен соблазнить ее. Она огляделась по сторонам. Не наблюдает ли кто за ними? Слава Богу, никто.
– Не надо говорить так.
Он усмехнулся в ответ. Ее уже не коробило, ей даже нравилась эта усмешка.
– Они сейчас больше развлекаются, чем размышляют. – Она не стала спорить.
– Ты всегда говоришь то, что думаешь?
– Нет, конечно. Но ты, очевидно, из тех женщин, которые больше предаются своим мыслям, чем говорят.
Это оскорбление или комплимент? Скорее, ни то ни другое. Просто наблюдение, и весьма проницательное. Единственными людьми, с кем она всегда могла поговорить откровенно, хотя и не до конца, были Тони, Натан и иногда Минни. Однако Уинтроп Райленд быстро стал человеком, которому она, как ей мнилось, может рассказать все, и от этого он не будет думать о ней хуже.
– Слова, сказанные негромко, проще вернуть назад, – поделилась она с ним своей мыслью.
Он ответил немедля:
– Я никогда не говорю того, что потом буду забирать назад.
– Никогда? – засомневалась она.
– Никогда. – Он побарабанил пальцами по столу. – Если возникают последствия, я встречаю их лицом к лицу.
Как забавно слушать его, такого уверенного и непреклонного!
– Разве не проще вообще их избегать?
Он стиснул зубы, рука, лежавшая на столе, сжалась в кулак.
– Есть вещи, которых невозможно избежать. – Почему она решила, что они больше не будут обсуждать вопросы такого рода? То, что началось как заурядный флирт, сейчас превращалось в нечто более серьезное. Только что-то не так было с Уинтропом. Может, он просто позволил ей увидеть себя, каков он есть, или что-то случилось и изменило то настроение. Что бы это ни было, она не станет вмешиваться. Тем более она ничего не в силах сделать, кроме как думать, что это имеет отношение и к ней.
Если он не будет вести себя с ней по-прежнему – напористо и уверенно, тогда она решит, что он потерял к ней всякий интерес. Или ее опасения были оправданны, и она вообще была безразлична ему.
А может, у него на уме более серьезные намерения, чем флирт? Во всяком случае, от нее мало что зависит. У этого человека своя жизнь, в которую она не намерена вмешиваться.
– Вы выглядите так, как будто вам больно, миледи.
Он сказал «миледи» не так, как говорят в соответствии со светскими условностями. Это прозвучало так, словно она по-настоящему принадлежит ему.
Она доверчиво взглянула на него.
– Меня очень беспокоит ваше необычное состояние, сэр. Неужели это не понятно?
Его губы насмешливо скривились, но глаза, излучавшие тепло, говорили, что он оценил ее озабоченность. Это смягчило его ядовитую усмешку.
– Обещаю, что завтра вечером буду самим собой на вашем сборище.
– Отлично, – улыбнулась Мойра.
– Но только если мне будет позволено остаться, когда все разойдутся.
О, как он опасен! И ему так же трудно отказать, как капризному ребенку.
– Договорились.
– Прекрасно. – Его пальцы на крышке стола придвинулись к ней на дюйм ближе. – Ты играешь в шахматы?
Шахматы! Его рука находится меньше чем в дюйме от нее, а он хочет поговорить о шахматах? И ни слова о соблазнении, о поцелуях…
– Когда-то играла, – покорилась она, а ее пальцы непроизвольно едва не дотронулись до его руки. – От мужа остался старинный набор.
Он кивнул головой. Может, ему надоело, что она вспоминает Тони?
– Тогда мы сыграем.
– Мне легко представить, что ты играешь в азартные игры, но только не в шахматы. – В шахматы обычно играют люди другого склада. Это совсем не значило, что она считала Уинтропа не имеющим интеллектуальных наклонностей. Совсем наоборот. Но, судя по внешнему виду, он принадлежал к тем мужчинам, кто предпочитает, как бы это сказать, нечто более возбуждающее.
Он смотрел на нее покровительственно, но с нескрываемой нежностью.
– Моя дорогая Мойра, игра в шахматы – это стратегия и расчет. Она не имеет отношения к удаче. Здесь главное – систематическое подавление противника.
Звучит многообещающе!
– Как я могу сказать «нет» после такого объяснения? – Ее сарказм он не пропустил мимо ушей и улыбнулся, как озорной мальчишка. Она любила, когда он так улыбался. Не то что та, другая улыбка – очаровательная и искусственная.
– Только не говори мне, будто не рассчитывала, что я сдамся на твою милость.
На ее милость? Ему? Вряд ли она могла себе представить это. Хотя сама идея подчинить его себе, хотя бы ненадолго…
– Вижу, что эта идея нравится тебе. – Его взгляд загорелся, словно пламя. – Обыграешь меня, буду выполнять любые твои желания и капризы до конца вечера, пока тебе не надоест.
Да, он, конечно, знает, как искусить ее!
– А если выиграешь ты?
Он бросил беглый взгляд поверх нее, и этого было достаточно, чтобы все в ней вспыхнуло. Но потом снова посмотрел ей в глаза.
– У меня есть кое-какие прихоти, которые ты, полагаю, могла бы осуществить.
Она должна была понимать. Она знала. Она по собственной воле шла по этой дорожке, полностью отдавая себе отчет в возможных последствиях. Не стоило изображать шок, если в глубине души она надеялась, что их разговор выйдет на эту тему.
– Ты не будешь заставлять меня делать, что я не захочу? – Она так тихо задала вопрос, что не расслышала его сама.
Похоже, его мало беспокоили ее проблемы. Непроницаемая улыбка, словно от негодования, что она может заподозрить его в намерении сделать что-либо бесчестное.
– Ты, Мойра, возможно, сама удивишься вещам, которые тебе захочется сделать. Но нет, я не буду принуждать тебя.
Какая-то часть ее твердо знала, что он не станет настаивать, но все равно ей нужно было убедиться.
– Договорились, давай сыграем и посмотрим, кто кому будет угождать.
Темно-синие глаза замерцали, когда он еще чуть-чуть придвинулся к ней.
– И в том и в другом случае не представляю, как я смогу проиграть.
Он подмигнул и тут же выпрямился.
– А вон и мой брат.
Его чувство времени было превосходным, как раз в этот момент вернулся Натаниэль.
– До завтрашнего вечера, леди Осборн. – Он надел шляпу и откланялся.
Мойра попрощалась в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91