ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Изабелла вздохнула и призналась:
– Лорд Грейсон вернулся.
– Проклятие! – Харгрейвз обошел вокруг и встал прямо перед ней, – Чего он хочет?
– Поселиться в своем доме и возобновить светскую жизнь.
– Чего он хочет от вас?
Изабелла заметила, как он страдает, и постаралась успокоить его:
– Я ведь здесь, с вами, а он дома. Вы же знаете, каков Грейсон.
– Я знаю, каким он был, но ведь с тех пор минуло четыре года. – Джон отошел налить себе бренди. Когда он протянул ей бокал, она благодарно кивнула. – Не знаю, как к этому отнестись, Изабелла.
– Не относитесь никак. Его возвращение не должно вас волновать.
Уж во всяком случае, не так, как ее.
– Я был бы дураком, если бы не понимал, как это может коснуться меня в будущем.
– Джон!
Изабелла приняла предложенный бокал и сбросила туфли. Что она могла ему сказать? Возможно, заигрывания Джерарда с ней были не случайны. Может быть, утром муж будет все еще домогаться ее. Опять же, может, это просто волнения, связанные с возвращением, каким-то образом повлияли па него. Оставалось надеяться, что так оно и есть. Иначе придется провести всю отведенную ей Господом жизнь только с одним мужчиной, подобным Пелему.
– Никто не может знать, что ему предстоит в будущем.
– Боже мой, Изабелла! Не произносите таких слов. – Джон залпом опорожнил бокал и налил еще.
– А что бы вы хотели от меня услышать? – спросила она, сожалея, что не может предложить ему слов утешения и продолжает говорить правду.
Он так резко поставил бокал на стол, что янтарная жидкость расплескалась. Не замечая этого, Харгрейвз подошел к Изабелле:
– Я хочу, чтобы вы сказали мне, что его приезд ничего не изменит в наших отношениях.
– Не могу. – Она вздохнула и, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в плотно сжатые губы. Он обнял ее и крепко прижал к груди. – Вы же понимаете – не могу, хотя и очень хотела бы.
Взяв из ее рук бокал, Харгрейвз поставил его на стол и потянул ее к кровати. Она покачала головой.
– Вы меня отвергаете? – недоверчиво спросил он.
– Я в замешательстве, Джон, и сильно встревожена. Все это несколько приглушает мой пыл. Но это не отразится на вас, я обещаю.
– Вы никогда не отказывали мне. Зачем вы пришли? Чтобы мучить меня?
Изабелла отступила назад, поджав губы.
– Тысяча извинений! Я и не подозревала, что меня пригласили только лишь для того, чтобы уложить в постель. – Она выдернула ладонь из его руки и направилась к двери.
– Пел, подождите! – Харгрейвз поймал ее за талию и зарылся лицом в изгиб шеи. – Простите меня! Я почувствовал трещину между нами, которой раньше не было, и не могу этого вынести. – Он повернул ее лицом к себе. – Скажите мне правду. Грейсон вас хочет?
– Я не знаю.
Джон разочарованно вздохнул:
– Как, черт побери, вы можете этого не знать, Изабелла?! Уж вы-то как никто должны понимать, хочет ли мужчина разделить с вами постель или нет.
– Вы бы его видели! Он приехал в очень странной одежде, грубой и самого простого покроя. Где бы он ни был, бывать в обществе там ему не приходилось. Да, он домогается меня, Джон. Я сознаю это. Но меня ли он хочет? Или просто женщину вообще? Вот этого я не знаю.
– Значит, мы должны найти вашему мужу любовницу, – решительно сказал Джон, – чтобы мою он оставил в покое.
Изабелла невесело рассмеялась:
– Какой странный разговор!
– Я знаю. – Харгрейвз усмехнулся и погладил ее по щеке. – Тогда, может, присядем и спланируем званый обед? Мы составим список всех женщин, которые могут понравиться Грейсону, и пригласим их всех.
– Ох, Джон! – На губах Изабеллы засияла ее прежняя улыбка, впервые с тех пор, как вернулся Грейсон. – Какая удачная мысль! Почему я сама до этого не додумалась?
– Потому что для этого у вас есть я.
Джерард читал утренние газеты, пока пил кофе, пытаясь подавить беспокойство. Сегодня в свете станет известно, что он вернулся. В течение следующих нескольких дней возобновятся старые знакомства, и ему предстоит решить, какие дружеские связи восстановить, а какие оставить в прошлом.
– Доброе утро, милорд.
На звук голоса Изабеллы он поднял голову и, резко втянув в себя воздух, встал. Она надела бледно-голубое платье с высокой талией, подчеркнутой темно-синей каймой, и с глубоким вырезом, открывавшим взгляду пышные округлости ее грудей. Она избегала встречаться с ним взглядом, пока он не ответил на приветствие. Тогда она посмотрела ему в глаза и заставила себя улыбнуться.
Пел явно нервничала. Первый раз в жизни он видел ее в таком взвинченном состоянии. Обычно она держалась крайне уверенно. Мгновение Изабелла пристально смотрела на него, затем вздернула подбородок и подошла ближе. Она придвинула себе соседний с ним стул и села, прежде чем он успел опомниться и сделать это для нее. Джерард грубо выругался про себя. Он, конечно же, не был монахом эти четыре года, но прошел уже достаточно большой срок со времени его последней связи. Слишком большой.
– Грей… – начала она.
– Да? – поторопил он, когда она заколебалась.
– Вам нужна любовница! – выпалила она.
Джерард удивленно заморгал и снова опустился на стул, сдерживая дыхание, чтобы не вдыхать ее запах. Стоит ему ощутить аромат ее духов, и плоть его затвердеет, он не сомневался.
– Любовница?
Она утвердительно кивнула и прикусила полную нижнюю тубу.
– Думаю, вам не составит труда…
– Нет, – неторопливо ответил он. Боже милостивый.! – Когда я прилично оденусь и снова начну вращаться в обществе, я сам смогу решить эту проблему, уверяю вас. – Джерард снова, поднялся. Он не собирался обсуждать с ней этот вопрос. – Ну, так мы идем?
– Не терпится? – Она, рассмеялась, и он стиснул зубы, услышав эти соблазнительные звуки. Настороженность, сковывавшая ее, когда она– только что вошла, исчезла, и перед ним снова была прежняя Пел. Пел, ожидавшая, что он заведет себе любовницу, а ее оставит в покое.
– Вы позавтракали наверху? – Он отступил на шаг и вдохнул через рот. Как, черт побери, он сможет выносить это весь день? Или следующую неделю? Или месяц? Или – о, дьявольщина! – годы, которыми часто длились ее романы?
– Да. – Она встала. – Тогда идем, Лотарио! Ну нет, я вовсе не собираюсь откладывать поиски вашей следующей возлюбленной.
Джерард последовал за ней на безопасном расстоянии, но это не помогло ему побороть терзавшее его вожделение. Потому что, к его прискорбию, теперь у него перед глазами маячили плавно покачивающиеся бедра Изабеллы и ее аппетитная попка.
Поездка в ландо несколько умерила его муки, потому что на свежем воздухе рассеивался запах экзотических цветов. А пешая прогулка по Бонд-стрит оказалась еще удачнее, на него со всех сторон глазели и только что не показывали пальцами, так что ему стало уже не до своей взбунтовавшейся плоти.
Изабелла шла рядом с ним, весело болтая;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80