ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не задержи он своим разговором вечно спешащего куда-то
Лейтона, и Ричард Блейд, полковник армии Ее Величества королевы
Великобритании, Уэльса, Шотландии и Ирландии, тютелька в тютельку оказался
бы на месте падения этой распроклятой железной штуковины - чем бы она в
действительности не была! Нет, чутье спасло его и на сей раз, но...
Сколько еще ему будет везти подобным же образом?! И как ни мала была
вероятность оказаться в Измерении Икс прямехонько под падающей с неба
железной взрывающейся тварью - она все-таки осуществилась... Дж. теперь
Лейтону глотку перегрызет, - с некоторой мстительностью подумал Ричард.
Если, конечно, я сам для начала расскажу это Дж...
Все эти размышления заняли у разведчика несколько секунд. Тело еще
мучительно ныло после переноса, но инстинкт агента заставил мускулы
напрячься в одном поистине сверхчеловеческом усилии. Если эти остатки
сейчас рванут еще раз... Мощным усилием Блейд перебросил тело через край
воронки. Он еще успел мельком подумать, что вал выброса вокруг необычайно
высок, наверное, железный монстр зарылся довольно глубоко под поверхность
грунта и взорвался уже там... Если бы не воняющая гарью воронка, Блейд не
смог бы пожаловаться на приютивший его мир...
И тут разведчик увидел вертолеты. Самые обыкновенные земные
вертолеты. Он готов был поклясться, что перед ним - старые добрые "Блэк
Хоки" Сикорского, излюбленные машины американских десантников из
восемьдесят второй аэромобильной. В первый миг у Ричарда даже мелькнула
мысль - а не спятил ли лейтоновский компьютер окончательно и не отправил
ли он его, Блейда, куда-нибудь в Форт Брэгг? Машин было не меньше десятка.
Ведомые явно опытными пилотами, они стремительно снижались, гася опасную
скорость лишь перед самой посадкой. Широкие двери в размалеванных
камуфляжными зигзагами бортах были открыты, и, лихо держа наперевес что-то
вроде хорошо известной Блейду AR-5, из кабин горохом сыпались крепкие
плечистые парни в серо-песчаной форме. Лица солдат закрывали глухие
полуовальные шлемы, над которыми торчали тонкие усики антенн. Команда была
экипирована на зависть. Нагой разведчик замер на самом краю воронки.
Измерение Икс в очередной раз решило показать ему зубы. Ему уже случалось
оказываться там аккурат между двух сражающихся армий - но в реальности
Нефритовой Страны, к счастью, тогда еще не додумались до автоматических
винтовок и спецподразделений быстрого реагирования...
Моторы вертолетов сбрасывали обороты, пронзительный визг вращавшихся
винтов затихал. Солдаты, стремительно и умело развернувшись в цепь,
моментально замкнули плотное кольцо вокруг воронки. Почти сотня стволов
выразительно нацелилась в живот разведчику. Блейд заскрежетал зубами.
Никогда его еще не ловили так просто и умело! Он понимал, что столкнулся с
профессионалами - прежде, чем он доберется хоть до одного из цепи, в его,
Блейда, теле, окажется несколько десятков пуль - если только здесь не
стреляли чем-то похуже, вроде отравленных игл. Разведчик заставил себя
спокойно выпрямиться и высоко поднял безоружные руки. Если бы его хотели
убить, он был бы уже мертв. Для этого вертолетам не требовалось бы даже
совершать посадки. На турелях висели мощные пулеметы - тоже очень похожие
на земные, шестиствольные, с вращающимся блоком стволов... Но, раз он до
сих пор жив, его стремятся захватить в плен - следовательно, им придется к
нему приблизиться... Блейд усмехнулся. Сотня автоматчиков - это еще не
гарантия успеха, досточтимые джентльмены. Ваши солдаты еще друг друга
сегодня перестреляют, посулили разведчик неведомым командирам свалившегося
на его голову десанта. Он спокойно стоял на гребне ямы.
- Не слишком ли много внимания к одному одинокому путнику, друзья?
Как всегда в Измерении Икс, Блейд заговорил не по-английски, а на языке
той реальности, в которой очутился. Ответа не последовало. Его словно бы и
не слышали. Может, не поняли? Может, перед ним опять какие-нибудь
пришельцы, как в мире Талзаны? Или же, напротив, здешние заправилы отлично
разбираются в ситуации, а посылаемым на место головорезам просто дается
приказ ни под каким видом не вступать ни в какие разговоры с кем бы то ни
было? Да, говорить с ним явно не желали. Ну что ж, посмотрим, господа, так
ли все у вас получится легко и просто, как вы задумали... Ну, давайте,
подходите поближе!
Однако десантниками командовал явно не профан. Никто и не пытался
приблизиться к неподвижному разведчику. Никто и не пытался что-то
приказать поднявшему руки человеку. Даже элементарного "не двигаться!"
никто не произнес. Блейд демонстративно пожал плечами.
- Что ж, если вам так нравится мое общество...
Его общество окружившим воронку солдатам действительно нравилось.
Похоже, даже чересчур. Пять или шесть человек (Блейд тут же окрестил их
"сержантами"), державшиеся чуть позади основной цепи десантников, вскинули
какие-то странные устройства, напоминавшие старинные охотничьи ружья с
раструбами. Каждое из подобных устройств имело по три таких "ствола",
смотревших в разные стороны - вверх, влево-вниз и вправо-вниз. И тут уже
сработала отличная реакция разведчика. Не дожидаясь, пока "сержанты"
нажмут на курки, Блейд бросился ничком, перекатившись обратно за край
воронки. Взорвутся ли эти железные останки или нет - еще вопрос, а
проверять на себе действие этих странных трехствольных ружей у Блейда не
было никакого желания.
Над головой Ричарда пронесись какие-то серые тени. Одна угодила в
землю совсем рядом с ним, оказавшись хитроумно свернутой тонкой сетью,
влекомой тремя увесистыми грузиками, которые-то явно и выстреливались из
странных устройств в руках "сержантов". Что ж, теперь, по крайней мере,
ясно - бравым десантникам он, Блейд, нужен живым. Прорываться сквозь их
ряды было чистым безумием, но иного выхода не оставалось. Блейд совершенно
не горел желанием поближе познакомиться с местными камерами, не без
оснований подозревая, что выбраться из них будет несколько посложнее, чем
из аналогичных заведений где-нибудь в Сарме, Катразе или же Кархайме...
Однако теперь у разведчика было оружие. Тонкая сеть легко сворачивалась,
превращаясь в классическое оружие древнего китайского боевого искусства -
веревку с тяжелым грузом на конце. Блейд с лихорадочной быстротой
завязывал узлы. Вряд ли подобного рода метатели сетей способны к быстрой
перезарядке. Это значит, что у него, Блейда, есть еще шанс,
один-единственный шанс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37