ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ничего не придумав, Блейд решил, что в данном случае следует
предоставить инициативу противнику. Сбор информации о принявшем разведчика
мире вряд ли можно было вести успешно со связанными руками и ногами;
подождем, сказал себе Блейд, когда меня наконец развяжут... Да, это его
путешествие разительно отличалось от всех, совершенных ранее. Никогда еще
лучшему агенту Эм-Ай-Сикс не противостоял такой умелый и решительный
противник. Русский двойник в свое время попортил Блейду немало крови - но
здесь, похоже, врагов того же класса имелось не в пример больше... Что,
естественно, делало этот мир и куда более опасным - но, в то же время, и
куда более привлекательным. Не так много чести одержать верх над
невежественными дикарями, в лучшем случае стоящий на стадии развитого
феодализма; не так много чести одолеть мороз и зной, дождь и ветер;
настоящая честь - это одолеть Врага с большой буквы, врага сильного,
опытного, хитрого, искушенного в тех самых вещах, что принесли Блейду
когда-то ранг суперагента. В подавляющем большинстве миров Измерения Икс,
куда его забрасывало чудовищное изобретение его светлости, перед Блейдом
стояла одна главная задача - выжить и вернуться. Этому было подчинено все.
Главная цель путешествий - охота за Знаниями - оказывалась на втором
плане. И, хотя Блейда все чаще и чаще тянуло в Измерение Икс просто
потому, что именно здесь он жил самой яркой и полнокровной жизнью,
разведчик не мог забыть и о своем долге перед страной. Порой хотелось
скрипеть зубами от досады, оказавшись вновь в прекрасном, молодом,
незагаженном мире, где правили бал простые чувства - любовь, страх,
ненависть, где всегда находились прекрасные женщины, готовые любить его,
Блейда, самой горячей и беззаветной любовью, где было все, чего только мог
поделать бы для себя мужчина - но где разведчик, как ни старался, не мог
отыскать ничего ценного для пославшей его Англии. Кроме разве что золота и
драгоценных камней, принося которые он, Блейд, уподоблялся скорее
удачливому разбойнику с большой дороги, чем солдату, служащему своей
отчизне. Лорд Лейтон всегда мечтал, что компьютер наконец забросит Ричарда
в мир, не слишком далеко обогнавший Землю в совеем развитии - так, чтобы
яйцеголовые Соединенного Королевства сумели бы разобраться в его секретах.
Для земной науки оказались равно не под силу и таинственный эликсир против
облысения, добытый в ледяном миру Берглиона, и таинственная электронная
начинка снаряжения Защитника, с превеликими трудами доставленная из
таинственного мира Талзаны... Что ж, похоже, на сей раз мечта его
светлости исполнилась. Мир, в котором оказался Блейд, очень походил на
родную землю - даже в таких мелочах, как высокие шнурованные ботинки
десантников на толстой рифленой подошве. И автоматические винтовки были
очень похожи, и вертолеты; однако имелось и кое-что еще. Например, этот
миниатюрный экранчик с небольшой клавиатурой в подлокотнике кресла
командира десантников. Блейд был уверен, что если это компьютер - то на
земле ему нет аналогов. Машина самого Лейтона занимала громадный зал; и,
насколько было известно Блейду, сейчас, в тысяча девятьсот семьдесят
четвертом году ни в Англии, ни в Америке ни в России не существовало
ничего подобного. Правда, с тем же успехом заинтересовавшее разведчика
устройство могло оказаться чем угодно - от пульта настройки передатчика до
командоаппарата каких-то серверных устройств десантного вертолета... Но,
во всяком случае, начало казалось многообещающим. Дело оставалось за малым
- освободиться от пут, сбить со следа погоню, добраться до города, если у
них тут есть города. Правда, в городах наверняка могли поинтересоваться
такой малостью, как документы, о которых разведчик ни разу и не вспомнил в
Измерении Икс. Что ж, придется тряхнуть стариной и припомнить кое-какие
приемы, не раз выручавшие его и в Африке и в Юго-Восточной Азии...
Вертолет летел долго, не меньше двух часов; за все время пути никто
из охранявших Блейда солдат не проронил ни слова. Машины дозаправились
топливом в воздухе от вертолетов-танкеров; и путь продолжался. Судя по
солнцу, эскадрилья держала путь на восток. И минуло еще добрых два часа
полета, когда пилот начал снижение. Скрипнули амортизаторы; мало-помалу
стих и гул лопастей. Коренастый командир отстегнул ремни и поднялся.
- Выгружай этого граца!
"Грац" - это я, - подумал Блейд. - Интересно, что это значит: просто
"чужак", "враг" или же "опасный тип, подлежащий немедленному расстрелянию
после допроса"? Увы, интерес, испытываемый разведчиком к этому вопросу был
в настоящую минуту отнюдь не академическим. Сильные руки десантников
аккуратно подняли туго спеленутого Блейда и разведчик ощутил нахлынувшую
волну жаркого стыда. Его, Ричарда Блейда, побывавшего в таких безднах
пространств и времен, волокут какие-то бестолочи, волокут, увязав в
плотный тюк, словно рождественскую индейку! Однако рваться и пытаться
освободиться сейчас не имело никакого смысла - в ячейка сетей были
вставлены тонкие упругие шесты, окончательно лишившие разведчика даже
иллюзорной возможности согнуть ноги в коленях. Здешние заправилы
предусмотрели действительно все. Мысленно Ричард не мог не признать лишний
раз их профессионализм. Здесь не рисковали попусту и не потешались над
беззащитным пленником. Его вытащили из широко распахнутого люка. Вертолет
стоял на плоской крыше высотного здания; похоже, оно располагалось в
дремучем лесу. Заросли начинались едва ли не под самыми стенами. Под
ногами у тащивших Блейда солдат лежало какое-то черное, чуть
поблескивавшее покрытие, очень смахивавшее на битум. Сама же крыша была
совершенно пустынна; остальные вертолеты сели где-то в другом месте.
Ценного пленника сопровождали командир десанта, пилот вертолета и десяток
солдат. Шли молча, подошвы солдатских ботинок глухо ударяли о поверхность.
Блейда тащили лицом вверх, предоставляя разведчику возможность еще раз
полюбоваться здешним голубым небосводом, лишь кое-где помеченном белыми
кляксами кучевых облаков. Усилием воли Ричард отогнал малодушную мыслишку,
что все это он, быть может, видит в последний раз... Процессия
остановилась. Послышалось легкое гудение; носильщики тронулись вновь.
Теперь они спускались по неширокой лестнице, оказавшись в просторном
помещении; стены и потолок были покрыты светлым пластиком. Окон не было,
светильников Блейд не заметил тоже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37