ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я прекрасно сознавал, что танцующие замерли, игроки отложили карты, официанты окаменели, и за моей спиной воцарилось гробовое молчание. Я описал яхту, уточнил, что она покинула «Цитрус инн» примерно сорок минут назад и держит курс на юг.
– На борту А. А. Аллен Джуниор, вероятно, маньяк, молодая девушка по имени Дилин в состоянии наркотического опьянения и миссис Лоис Аткинсон, оказавшаяся на борту против своей воли. Из Лодердейла судно может отплыть на Багамы.
– Кто вы и откуда звоните?
– Мотель «Бипетч». Тут со мной девушка, ей необходима помощь, а потом ее надо отправить домой. Мисс Девлан...
– Нами разыскивается Девлан Патриция, восемнадцати лет, волосы темные, телосложение худощавое.
– Это она. На нее было совершено нападение с целью похищения. Вы можете приехать сюда и забрать ее.
– Как ваше имя?
Я повесил трубку и обернулся... Когда я двинулся к выходу, пятьдесят пар широко раскрытых, горящих глаз смотрели мне вслед. Я миновал цветник, потом стоянку. При каждом вздохе ощущал мучительную колющую боль в груди. Подошел к рекламному щиту и сориентировался. До «Мисс Агнесс» не меньше полутора километров. В таких случаях сержант командовал: «Пятьдесят метров бегом, столько же шагом». Вот и моя машина, ключа, правда, нет, но в маленьком магнитном ящичке всегда лежит запасной.
Я поехал домой, содрогаясь от рыданий, похожих на громкую икоту. Моя грустная милая бесстрашная девочка, ты мне верила. Ты не сомневалась, что Макги надежен, как скала. Черт побери, ну когда же все они перестанут мне доверять? Я мчался сквозь ночь и проклинал Макги.
Глава 13
Рубашка и брюки высохли, и на палубе огромного корабля, куда я пришел к своему другу Тигру из Алабамы, никто не обратил на меня внимания. Он был остряком и весельчаком, этот парень, и знал не одну сотню способов ускоренного врачевания физических и душевных ран. Поинтересовавшись, кто тащил меня за ноги вниз по лестнице, он предложил мне, чтобы немного прийти в себя, временно воспользоваться услугами любой из его медсестер-любительниц. Но я сказал ему, что лучше возьму у него напрокат «Рут Край». Он не спросил зачем, а просто кивнул: «Бери».
«Рут Край» – лодка с шестиметровым корпусом, большими баками и двумя модными двигателями на корме. Она могла пришвартоваться к яхте борт о борт и была достаточно легкой и маневренной. Щебечущая стайка девочек Тигра помогла мне снять парус, отвязать канаты и отчалить от берега, а как только взревел мотор, эти куколки дружно замахали мне на прощание. Устроившись поудобнее на небольшом прорезиненном сиденье, я включил бортовые огни и, описав красивый полукруг, повел лодку в Атлантику. Как только вышел из канала, сразу же прикинул приблизительный курс на Бимини. Достигнув сорока узлов, я заметил, что с лодкой не все в порядке: стрелки приборов трепетали и прыгали. Я почувствовал неустойчивость суденышка, услышал шумы и перебои в работе двигателя. Вибрация корпуса в каждой моей ссадине отдавалась острой колющей болью. Я вновь выверил курс, переведя стрелку обратно на 30 узлов, и, когда перестал сомневаться в том, что двигаюсь в нужном направлении, вырубил бортовые огни. Дул юго-западный ветер, морское течение не менялось. Я решил, что Аллен делает узлов 15. Значит, за час я легко могу пройти столько, сколько он за два. Судя по бакену, он опережает меня на два часа. Нет, положим, на полтора. Я засек время: четверть десятого. Итак, 45 минут плюс 10, пока разгляжу его и подберусь к нему вплотную, прибавим на всякий случай еще 20. И если все мои предположения верны, то я долечу до «Плэй Пен» к половине одиннадцатого.
Проплывая мимо длинных песчаных отмелей, я сбрасывал скорость до минимума и шел с предельной осторожностью. Потом встал и, держа руку на штурвале взлетающей на гребни волн лодки, принялся все пристальнее вглядываться в залитую лунным светом морскую даль. Когда я наконец увидел огни к северо-востоку от своего суденышка, мое сердце екнуло, но, получше приглядевшись к темной громадине, я понял, что это лег в дрейф какой-то грузовой корабль.
Я снова сел, оперся подбородком о штурвал и задумался, ощупывая языком во рту непривычное место, где у меня откололся кусочек зуба. Бесстрашный слюнтяй и дурак Макги... Кстати, «Плэй Пен» могла идти и без огней. Джуниор Аллен был достаточно хитер и осторожен, чтобы поступить именно так. Он же отлично управляет яхтой и знает в районе Кэндл-Ки множество укромных уголков, где можно спрятаться от погони.
Холодный свет звезд действовал на меня угнетающе. Жалкий человечек в маленькой лодке, вытянувший ноги, в безбрежном океане... Небольшая волна разбилась о борт и оросила лицо морской водой, соленой, словно слезы.
Скорее всего, власти не снизойдут до того, чтобы броситься в погоню в кромешной тьме. Они будут ждать рассвета, а тогда уж вызовут лесную авиацию и парочку самолетов из резерва, пригласив ребят, которые хотят налетать побольше часов.
Вдруг я заметил, что с поверхности моря исчез серебряный глянец. Я взглянул на небо. Большая грозовая туча закрыла луну. Сквозь черную завесу пробивалась лишь неширокая голубоватая полоска света. Надвигался шторм, и я должен был совершить невозможное, чтобы уйти от бури и не потерять времени. Я медленно дал задний ход и выправил отклонившуюся от курса лодку. И еще я посмотрел на берег, где в необъятной розовой дымке виднелся Майами.
Внезапно краем глаза я зафиксировал голубоватый отсвет молнии. И еще кое-что. Это была какая-то крошечная точка, вначале я даже подумал, что она мне просто померещилась, но затем снова увидел ее. Никаких огней, лишь черная точка на фоне бледной полоски лунного света во мраке ночи. А потом эта точка вдруг показалось мне такой громадной, что потерять ее было уже невозможно. Я держал курс прямо на нее. Совсем близко сверкнула еще одна молния, ярко осветив яхту. Это была «Плэй Пен».
Я сдал назад и двинулся за ней с ее скоростью, выдерживая дистанцию в двести метров. Она находилась как раз между мной и штормом и делала 10 узлов. Наверное, экономила топливо. Взглянув на компас, я удостоверился, что она держит курс прямо на юг Бимини. Но она могла также войти в Багама-бэнк, бросить там якорь, а с первыми лучами солнца отправиться к островам Бэрри, заправившись на Фрейзерс-Хот-Кай.
В любом случае передо мной стояла проблема: как подобраться, не выдав себя шумом? Когда я переодевался, случайно нашел маленький удобный пистолет и засунул его за ремень, но в схватке он будет слабым подспорьем и не сделает меня менее уязвимым, когда пойду на абордаж.
А стихия бушевала, вспышки молний участились, резко запахло озоном, слышались звуки надвигающегося дождя. И вдруг буря взметнулась вокруг «Плэй Пен», поглотив его. Я увеличил скорость, чтобы больше не терять его из виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47