ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Леонора приблизилась к девушке, замешивавшей тесто для хлеба, и начала помогать ей. Когда опара была готова, Леонора перешла к горе куропаток и перепелок – их следовало подготовить к жарке и обвалять в сухих ароматных травах.
Леонора украдкой осмотрелась по сторонам и, убедившись, что никто на нее не смотрит, быстро опустила в карман своего платья небольшой, но очень острый нож. Затем она как ни в чем не бывало продолжила работу. Вскоре девушку увлекло знакомое занятие, и очаровали вкусные запахи. Ее приветливая улыбка и дружелюбный разговор завоевали доверие поварих, трудившихся на кухне, так же легко, как и остальной прислуги.
– Как вы думаете, мистрис Маккэллум, что милорд захочет сегодня вечером: пирожки с ягодами или пудинг? – спросила одна из поварих.
Домоправительница не отвечала, раздумывая.
– А почему бы нам не приготовить и то и другое? – предложила Леонора.
Домоправительница удивленно подняла на нее глаза. Затем, медленно кивнув, проговорила:
– Действительно, почему бы и нет? – Она повернулась к поварихе: – Пусть миледи поможет тебе, девочка.
Леонора с облегчением улыбнулась. Сегодня от работы у нее разыгрался аппетит. По крайней мере, если ей разрешат помочь готовить пирожки, она сможет утолить голод вполне подходящей пищей.
Руперт, в одиночестве стоящий у дверей, приложил руку к животу. Кругом жарилось столько превосходного мяса… А в духовках пеклись такие чудесные пирожки… Как раз когда ему показалось, что он не сможет больше терпеть голод, Леонора порядком удивила его, приблизившись к нему.
– Мне кажется, что ты не прочь попробовать вот это, – она протянула ему горячий пирожок.
– Неужели вы прочитали мои мысли? – спросил он, откусил кусочек и прикрыл глаза, искренне наслаждаясь. – Я никогда не ел таких вкусных вещей, миледи.
– Тогда ты получишь еще один, – ответила Леонора и позвала: – Гвиннит!
Хромая, служанка подошла к ней, и Леонора прошептала:
– Позаботься о том, чтобы моему неустрашимому охраннику достался еще пирожок.
Похоже, девушке очень понравилось такое поручение, и она поспешила отнести пирожок юноше. На мгновение, когда она передавала ему угощение, их пальцы соприкоснулись, и молодой охранник успел бросить на служанку быстрый взгляд и заметить, как ресницы ее опустились самым что ни на есть кокетливым образом. Не отрывая глаз от девушки, Руперт сунул пирожок в рот.
– Спасибо тебе, Гвиннит, – пробормотал он.
– На здоровье. – Ее щеки порозовели.
Оба они удивленно обернулись, когда дверь на кухню резко распахнулась, и Диллон стремительно ворвался внутрь. Смех замер на губах служанок; и все резко вскинули головы. Руперт принялся торопливо жевать, надеясь проглотить компрометирующий его пирожок.
Голос Диллона был необычайно резок, когда он обратился к Леоноре:
– Женщина, я повсюду ищу тебя. Почему ты не в моих комнатах?
Она вызывающе тряхнула головой.
– Вы сами разрешили мне работать вместе со всеми. Так что нетрудно догадаться, почему я не в ваших комнатах. Как видите, я здесь и помогаю мистрис Маккэллум со стряпней.
Служанки, услышав ее резкий ответ, испуганно переглянулись. Никто не смел разговаривать с милордом подобным образом.
Диллон продолжал пристально смотреть на Леонору, пока та не сжалась под его яростным взглядом. Неужели он видит нож, который она припрятала в кармане платья? Неужели догадался о ее намерениях?
Гнев Диллона не утихал, и он громогласно спросил, обращаясь к домоправительнице и по-прежнему не отрывая взгляда от Леоноры:
– Эта женщина действительно трудилась наравне со всеми, мистрис Маккэллум?
Домоправительница поспешно пересекла кухню и встала рядом с Леонорой, словно надеялась погасить гнев Диллона, пылавший в его взгляде.
– Да, милорд. Нам всем становится стыдно, когда мы видим, как трудится миледи.
Ничем не выдавая своих чувств, он сказал Леоноре:
– Сейчас вы пройдете со мной в мои комнаты.
– Но я же еще не закончила…
Его пальцы схватили ее за руку, и он подтолкнул ее вперед.
– Никаких «но», женщина. Когда хозяин приказывает, вам следует повиноваться. – Повернувшись к Руперту, он добавил: – Мальчик, до завтра ты мне больше не нужен.
– Да, милорд. – Юноша проглотил, наконец, последний кусочек пирожка, наблюдая, как Диллон потащил свою пленницу вверх по лестнице.
Неловкая тишина наступила в кухне – служанки с горечью принялись раздумывать о судьбе несчастной англичанки. За эти несколько дней, что она провела вместе с ними, она словно стала одной из них. И вот теперь ее увели, и она снова превратится в пленницу их хозяина и повелителя. Многих охватила жалость к девушке.
Даже Флэйм недоумевала, что заставляет ее брата пребывать в столь скверном настроении каждый раз, как его пленница оказывается поблизости. Как ни презирала Флэйм англичан и все английское, она должна была признать, что находит поведение англичанки безупречным.
– Торопитесь же! – Мистрис Маккэллум захлопала в ладоши, призывая служанок вернуться к своим обязанностям. – Скоро милорд захочет ужинать. Одному только Господу известно, сколько еще воинов нам придется накормить сегодня вечером.
Для Флэйм эта команда означала лишь одно: ей снова можно вернуться в конюшню и насладиться блаженным часом свободы, скача по лугам. Как обычно, она ускользнула прочь, никем не замеченная.
Глава четырнадцатая
– Ты уже выбрала, какой дорогой бежать, женщина?
Сердце замерло в груди у Леоноры. С трудом сглотнув, она посмотрела на гневный профиль Диллона и ответила, надеясь, что ее слова прозвучат вполне невинно:
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Не советую затевать со мной никаких игр. Я знаю, чего тебе хочется больше всего на свете. – Он повернулся к Леоноре, стараясь не прикасаться к ней, чтобы не впасть в соблазн. – Мне отлично известно, почему ты навязалась в помощницы мистрис Маккэллум.
Эта мысль пришла ему в голову, когда он ехал по одному из бескрайних лугов Нагорья, заручившись словом еще нескольких воинов, готовых поддержать его в бою. Внезапная догадка прямо-таки оглушила его. Разве на ее месте он не сделал бы то же самое? Он невольно восхитился находчивостью англичанки.
– Одного у вас не отнимешь. Вы очень умны. – Да. Слишком умна, к сожалению. Теперь придется расставлять дополнительных часовых, чтобы охранять ее. А ему сейчас так не хватает людей. Нельзя было разрешать ей свободно разгуливать по Кинлох-хаусу, англичанка обвела его вокруг пальца – ей, видите ли, захотелось помогать служанкам! – Надо полагать, все двери, окна и коридоры изучены основательно.
Догадавшись, что она замышляет, он поскакал вперед быстрее ветра. Увидев, что она как ни в чем не бывало трудится вместе со служанками в кухне, он испытал такое облегчение, что до сих пор радовался в душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77