ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вчера, ложась в постель, она была уверена, что ни за что не заснет. Однако усталость взяла свое, и спустя каких-нибудь двадцать минут после ухода Ричарда Джейн уже погрузилась в глубокий сон.
Тогда, глядя на стремительно захлопнувшуюся за Ричардом дверь, она ощутила себя постыдно униженной. Сначала ей даже хотелось немедленно собрать вещи и уехать. Но потом она решила не действовать очертя голову. Может, к утру, Ричард успокоится и попробует взглянуть на все с другой стороны?
Увы, ее надежды не оправдались.
Потянувшись, Джейн вдруг поняла, что вокруг слишком тихо. Конечно, по утрам, до пробуждения Лотти, дом всегда был погружен в тишину. Но сейчас была совершенно другая тишина.
Настороженная.
Угнетающая.
Таящая опасность.
Наскоро одевшись, Джейн устремилась в детскую. Но Лотти там не обнаружила. Комната Ричарда также пустовала. Его постель была даже не смята.
Не на шутку встревожившись, Джейн сбежала вниз, на первый этаж, где наконец-то увидела обоих.
Ричард, в одной руке сжимая большую сумку, а другой, держа племянницу, стоял в прихожей, явно намереваясь покинуть дом. Торопливые шаги на лестнице заставили его оглянуться.
– Ричард… – беспомощно выдохнула Джейн, понимая, что происходит нечто непоправимое.
Лотти тоже заметила ее.
– Няня Джейн! – радостно взвизгнула малышка. – Доблое утло! А мы уже уходим!
Ричард молчал. Зеленые глаза равнодушно смотрели сквозь молодую женщину.
– Уходите? – оторопело переспросила Джейн. – Так рано? Но куда?
Лицо девочки расплылось в довольной улыбке.
– На лаботу, – с гордостью сказала она. – Я буду помогать дяде Личалду ласкладывать бумаги. Я буду его секлета… селкета… – Пытаясь выговорить трудное слово, Лотти от напряжения высунула язык. – Секлеташей! – наконец выпалила малышка.
Джейн растерянно перевела взгляд с нее на Ричарда и произнесла с замирающим сердцем:
– Что происходит?
Взглянув на часы, Ричард поудобнее пересадил елозившего ребенка.
– Нам пора. – Он взялся за ручку двери.
Лотти завертелась пуще прежнего.
– А лазве няня Джейн не пойдет с нами? – удивленно воскликнула девочка. – Ты сказал, что мы не должны ее будить. Но ведь она все лавно проснулась!
Видя, что Ричард никак не отреагировал на слова племянницы, Джейн бессильно опустилась на нижнюю ступеньку лестницы и умоляюще позвала:
– Ричард!
Обернувшись, он окинул ее ледяным взглядом.
– Тебе пора возвращаться назад, – ровно произнес он. – Шарлотту я забираю с собой, так что можешь спокойно собирать вещи.
Ее сердце будто остановилось.
– Назад?
– Назад, в твою настоящую жизнь. – Ричард почти с омерзением смотрел на Джейн. – Или ты еще не наигралась в храбрую девочку, сбежавшую от мамы с папой?
Она изо всей силы затрясла головой.
– Я вовсе не играла, Ричард. И в глубине души ты знаешь, что не прав. Если ты позволишь мне объясниться, я докажу тебе это.
Он хмыкнул и решительно распахнул дверь.
– Что ж, охотно верю. Передавай привет папочке.
Джейн с отчаянием глядела на то, как Ричард навсегда уходит из ее жизни. Но он вдруг остановился. Поставив сумку на пол и посадив на нее Лотти, он вплотную подошел к Джейн.
Держась за перила, она медленно поднялась. Неужели Ричард передумал и решил ее выслушать? От этой мысли, угасшая было, надежда вспыхнула вновь.
Несколько секунд он молча смотрел в синие глаза. Этот взгляд был исполнен такой грусти и нежности, что у Джейн перехватило дыхание. Затем правой рукой он медленно коснулся ее щеки.
– Прощай, Джейн. Мне будет очень тебя не хватать.
Не успела она открыть рот, как Ричард уже отвернулся и широким шагом пересек холл. Он на ходу подхватил Лотти и сумку и, не оборачиваясь, исчез за дверью.
Джейн снова осталась одна. Как раньше.
Что ж, это послужит ей хорошим уроком. Уйдя из дому, она совершила огромную ошибку. За которую теперь придется расплачиваться.
Ричард сказал правду: она просто спасовала перед обстоятельствами. Вместо того чтобы бороться, как некогда боролся ее отец, из захудалой фирмы создавая всемирно известную компанию, она спрятала голову в песок.
Но больше Джейн была не намерена убегать от себя самой. Она докажет, что достойна своего отца.
И Ричарда.
Гордо вздернув подбородок, Джейн поднялась наверх, собрала свои вещи и впервые за долгое время набрала номер домашнего телефона.
Она снова стала Джейн Валлистон.
Лиз с удивлением воззрилась на Ричарда, появившегося в дверях офиса с племянницей на руках.
– Кажется, кто-то зарекся пускать сюда ребенка, – многозначительно заметила секретарша. – Ну а где же наша сексапильная няня?
Ричард бросил на миссис Андерсон предостерегающий взгляд.
– Попридержите ваш острый язычок, Лиз, – сухо посоветовал он. – Мисс Валлистон вовсе не заслуживает подобного эпитета.
Секретарша иронично приподняла брови.
– Ну-ну.
Лотти, явно заинтересованная разговором, устремила на дядю любопытные глаза.
– А что такое «сексапильная»? – невинно осведомилась она.
Глядя на покрасневшего от смущения Ричарда, Лиз усмехнулась.
– Так называют женщин, от которых невозможно отвести взгляд, – объяснила секретарша девочке.
Такой ответ вполне удовлетворил Лотти.
– Понятно, – сказала она, принимаясь теребить Ричарда за волосы. – Дядя Личалд, спусти меня на пол. Я не хочу больше сидеть на луках!
Опустив племянницу на пол, он сердито посмотрел на Лиз.
– В следующий раз, миссис Андерсон, я попрошу вас поостеречься произносить подобные слова в присутствии ребенка.
В ответ на это секретарша невозмутимо пожала плечами.
– А что в этом такого? Или вы собираетесь отдать девочку в монастырскую школу?
Ричард махнул рукой.
– С вами бесполезно спорить, миссис Андерсон. – Обернувшись и не увидев малышки, он обеспокоенно спросил: – Вы не видели, куда делась Лотти?
Вместе они начали озираться по сторонам. Наконец Лиз издала торжествующий возглас:
– Я вижу ее!
Кудрявая голова девочки виднелась между двумя стеллажами с папками. На полке одного из них стояла коробка с разноцветными леденцами. Очевидно, именно она и привлекла внимание малышки.
Встав из-за стола, Лиз достала с полки леденцы и протянула их малышке. Просияв от радости, девочка обхватила заветную коробку обеими руками и, вскарабкавшись на вертящееся кресло секретарши, начала с удовольствием поглощать ее содержимое.
Лишившись своего законного места, Лиз улыбнулась и села на один из стульев для посетителей.
– У вас очаровательная племянница, мистер Калвест, – похвалила она малышку. – Ненавижу родителей, которые делают из своих детей безвольных манекенов. – Женщина перевела взгляд с Лотти на Ричарда. – И все-таки вы так и не сказали, где мисс Валлистон. У нее сегодня выходной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34