ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Сташеф Кристофер

Чародей - 9. Напарник чародея


 

Чародей - 9. Напарник чародея - Сташеф Кристофер
Чародей - 9. Напарник чародея - это книга, написанная автором, которого зовут Сташеф Кристофер. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Чародей - 9. Напарник чародея можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Чародей - 9. Напарник чародея равен 228.79 KB

Чародей - 9. Напарник чародея - Сташеф Кристофер - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Кристофер Сташеф: «Напарник чародея»

Кристофер Сташеф
Напарник чародея


Чародей – 9



OCR Gray Owl (-ogo)
«Кристофер Сташеф. Напарник Чародея»: Зеленоградская Книга; М.; 1996

ISBN 5-86314-048-8, 5-86314-041-0Оригинал: Christopher Stasheff,
“The Warlock's Companion”

Перевод: Д. Арсеньев
Аннотация Рыцарская сага о Роде Гэллоугласе, ВЕРХОВНОМ ЧАРОДЕЕ острова Грамарий, и о его необыкновенном коне-роботе, Фессе, хранящем в памяти фамильную историю своего хозяина за последние пятьсот лет, а также о его супруге, огненнокудрой ведьме Гвендайлон, и их детях, способных летать верхом на помеле и без оного, плавить взглядом металл и проходить сквозь крепостные стены, а также о Волшебном Народце: феях, эльфах, оборотнях, краккобаррах, аквагиппусах, единорогах, драконах и прочей забавной живности. Кристофер СташефНапарник чародея Пролог Хосе неодобрительно покосился на экран и напечатал первую команду процедуры записи информации в новый мозг: «Копирование мозга».
Экран опустел. Затем по нему пробежала вереница символов и стандартных заголовков: «Загрузка черепной коробки».
Хосе крепко зажмурил глаза и покачал головой. О Марсии можно будет подумать позже. Сейчас он на работе. Ему здесь неплохо платят, и он не получит денег, если выполнит работу спустя рукава. Тогда у него вообще не будет никакой работы.Он коснулся клавиши, которая открывает окно производственной лаборатории внизу, и напечатал: «Проверка черепной коробки».
По экрану побежало сообщение: «Черепная коробка загружена».
Хосе довольно кивнул: он знал, что внизу под ним, в стерилизованной белой комнате, в обитой мягкими прокладками полусфере закреплен шар из нержавеющей стали размером с баскетбольный мяч, который будет находиться в этой колыбельке, пока в него записывается главная программа. В шаре спрятан гигантский кристалл, трехмерная решетка, которая способна вечно сохранять электрические заряды, пока еще представляющий собой всего лишь старательно выращенный камень, а не абсолютно новый мозг робота.Тем временем техник подсоединил компьютер Хосе к памяти мозга. Теперь мозг готов к получению базовых операционных программ.На экране появилась новая строка: «Определите маршрут».
Хосе напечатал: «А = В =...»
«Равно». Две маленькие параллельные линии как будто что-то перевернули в нем. Хосе поразила интенсивность собственной реакции. Как все-таки сильно идея равенства, перед которой он всегда преклонялся, может взволновать его! И все потому, что Марсия опять принялась за свое сегодня утром, опять завела давний разговор о том, равны ли они в своих взаимоотношениях, как должны быть, по ее мнению. И, конечно, начав, она уже не отвяжется.Все началось, когда жена выпорхнула из душа, а он объявил:— Завтрак готов...Марсия остановилась в дверях, закутанная в махровое полотенце, и бросила такой надменный взгляд, на который способна далеко не всякая женщина.— Я не хуже тебя могу нажимать кнопки автоповара, Хосе.Хосе удивленно посмотрел на нее.— Конечно, можешь. Я просто подумал, что было бы неплохо...— ...дать понять мне, что я не выполняю свои обязанности? Ты прекрасно знаешь, что женщины не должны больше готовить еду.— Конечно, знаю. Ты мне не прислуга.— Но и мужчины тоже не слуги, верно? — саркастически заметила Марсия.Хосе нахмурился.— Эй, давай не будем заводиться. Никто не должен быть ничьим слугой, так?— Не говори глупости! — раздраженно прошипела она. — Если мужчины не будут это делать, кто тогда будет?— Мы оба станем это делать для себя. Верно?— Совсем неверно, — возразила она. — Как это может быть?— Ну, если каждый готовит себе пищу, никто никому не служит.— Итак, высокомерный и могущественный сильный пол все-таки не сможет отвертеться от черной работы?Хосе в самом деле почувствовал себя заинтригованным.— Значит, ты не хочешь, чтобы я время от времени готовил тебе завтрак?Марсия, побагровев, выпалила:— Не будь ослом! — и вылетела в спальню. Содрогнувшийся Хосе взглянул на календарь.— Действительно, правильно предупреждали Цезаря, берегись мартовских Ид...Он вздохнул и откусил кусочек поджаренного хлебца. Почему-то тост больше не казался вкусным.Хосе едва успел просмотреть перечень новостей, и в тот момент, когда он нажимал комбинацию кнопок, чтобы получить подробности заинтересовавших его сообщений, Марсия появилась из спальни, безупречно одетая и причесанная.— Декларация независимости утверждает, что мы равны, верно? — заявила она.Хосе, захваченный врасплох, сумел лишь промямлить:— Что... как...— Декларация! — погрозили ему пальцем. — Но мы не можем быть по-настоящему независимы, пока связаны друг с другом. Чтобы действительно быть равными, нужно быть абсолютно НЕзависимыми. Вот что говорится в Декларации!Хосе побледнел.— Неужели ты это серьезно?— Конечно! Тиран, ты мог бы позволить мне самой заказывать себе завтрак, — она откусила английскую булочку и поморщилась. — К тому же она совершенно остыла.— Ну, ладно! Я не должен был заказывать автоповару твой завтрак! — Хосе стиснул зубы, свернул невостребованный завтрак и повернулся, чтобы бросить его в мусорную корзинку.— Эй, ты что делаешь! — закричала Марсия. — А что я буду есть?Хосе удивленно посмотрел на женщину.— Закажешь новый, конечно. По крайней мере, он будет горячим.— У меня нет для этого времени! И все из-за того, что ты считаешь оскорбленным свое глупое мужское «Я»!— Какое отношение имеет мое глупое мужское «Я» к тому обстоятельству, что ты не переносишь холодные булочки?— Разве я говорила что-нибудь подобное?— Ты сказала, что она холодная...— Но я же ее ем. А мог бы заказать мне и новую!— Не знаю, хватит ли у меня для этого глупого мужского соображения, — Хосе повернулся, чтобы набрать комбинацию на пульте управления автоповара.— О, теперь в ход пущен уже сарказм? — Марсия вскочила, задрала подбородок, глаза засверкали. — Скажи мне, мистер Большой Сторонник Равенства, ты с таким же сарказмом относишься и к своей священной Декларации?Хосе воздел брови.— Вот уж чего не было, того не было!— Но, мой дорогой, ты нарушаешь все ее принципы!— Ни духа, ни буквы не нарушаю.— Неужели? А как же насчет той фразы, где говорится, что «Создатель наделил всех людей определенными неотъемлемыми правами?»— Да я никогда...Она заставила его замолчать.— А Джефферсон показал, что значит «люди должны быть свободными и равноправными личностями!»Хосе нахмурился.— Не думаю, чтобы это вполне...— О, конечно, придираешься к словам. Но позволь сказать тебе, мистер Всезнайка, если «люди должны быть свободными и равноправными личностями», тогда и жены должны быть свободны и независимы от мужей!— Но ведь Джефферсон имел в виду штаты! — взвыл Хосе.— Какая разница, что он имел в виду? Все дело в принципах! — Марсия устремилась к двери. — Пошли, мы опаздываем!Она уселась в угол мягкого сидения и приказала компьютеру:— Восьмая Миля и Адамс, — потом тем же тоном обратилась к мужу. — Закрой дверь.Хосе закрыл дверь и одарил Марсию многозначительным взглядом, уговаривая себя сохранять спокойствие.Но сегодня это могло не получиться, ибо Марсия уже заговорила вновь.— Если принципы применимы к штатам, следовательно, они применимы к людям, населяющим эти штаты. Если Нью-Джерси независим от Англии, то и жена должна быть независима от мужа.— Но ты и так независима.Воздушное судно двинулось, и Хосе по инерции сел рядом с женой.— Тогда почему ты по-прежнему ждешь, что я приготовлю тебе завтрак?— Завтрак! — Хосе хлопнул себя ладонью по лбу. — Твоя булочка еще в автоповаре!— О, не волнуйся. Я с голоду не умру! — она действительно не напоминала дистрофичку, ее роскошная фигура выглядела чрезвычайно аппетитной. Особенно в тех местах, где это было связано с выпуклостями. — В конце концов, всегда можно заскочить в забегаловку и перехватить пару листьев салата или кофе с пирожными. И все это придется сделать из-за того, что ты начал этот глупый спор!Хосе прикусил язык — он чуть было не напомнил, кто именно начал спор, — и глубоко вздохнул.Завтрак?

Чародей - 9. Напарник чародея - Сташеф Кристофер - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Чародей - 9. Напарник чародея автора Сташеф Кристофер придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Чародей - 9. Напарник чародея своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Сташеф Кристофер - Чародей - 9. Напарник чародея.
Возможно, что после прочтения книги Чародей - 9. Напарник чародея вы захотите почитать и другие бесплатные книги Сташеф Кристофер.
Если вы хотите узнать больше о книге Чародей - 9. Напарник чародея, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Сташеф Кристофер, написавшего книгу Чародей - 9. Напарник чародея, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Чародей - 9. Напарник чародея на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Чародей - 9. Напарник чародея на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Чародей - 9. Напарник чародея; Сташеф Кристофер, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...