ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Отец говорит, что для вас здесь не готово место. Здесь уже есть гуманоидные репликанты, исполняющие ваши роли на модели Тихо. Думаю, вы могли бы заменить их, если это вас порадует.
— Делать вид, что мы снова на Луне? — Кейси помрачнел. — Ну уж нет.
— Если вас это не устраивает…
Тлинг помедлила, чуть склонив набок голову, будто прислушивалась, и начала убирать в корзину бутыль с водой и остатки фруктов. Пеп обеспокоенно спросил, не случилось ли чего.
— Мама, — нахмурилась девочка и покачала головой, — зовет меня домой.
— Пожалуйста, — взмолился Кейси, — ты не можешь еще чуть-чуть побыть с нами? Ты единственный друг, который у нас здесь есть. Не знаю, что мы без тебя будем делать.
— Я бы хотела вам помочь. Но мама боится за меня.
— Я тоже подумал, что здесь небезопасно. — Кейси обвел взглядом долину. — Мы видели льва. Маленькая девочка не должна гулять здесь одна.
— Это не из-за льва, — покачала она головой. — Его я знаю, он прекрасный друг. Быстрый, сильный и смелый. — Ее глаза засверкали. — А еще я знакома с бенгальским тигром. Он прятался раньше в кустарнике, потому что людей боялся. А я научила его доверять людям. Однажды он даже разрешил мне покататься на нем, когда преследовал газель. Это было так здорово!
Тлинг посерьезнела.
— Я рада, что газель спаслась, хотя тигр остался голодным и разочарованным. Я пытаюсь простить его, потому что ему приходится убивать, чтобы есть. Как и всем львам и леопардам. Они должны убивать, чтобы выжить. Мама сказала, что так устроена природа и без этого не обойтись. Если травоядных животных будет слишком много, они изведут всю траву и в конце концов сами умрут с голоду.
Мы опять уставились на девочку, удивляясь ее способностям.
— А как тебе удалось приручить тигра?
— Думаю, микроботы помогают мне проникать в его разум, так же как я прикасаюсь к вашему. Он понял, что я уважаю его. Мы добрые друзья. Он на смерть пойдет, чтобы защитить меня. Даже от вас.
— Твоя мать боится нас?
Девочка взяла корзину и стояла, переминаясь с ноги на ногу, растерянно и хмуро глядя на нас.
— Микроботы. — Она сомневалась, говорить ли. — Я вам доверяю, а вот микроботы…
Тлинг снова замолчала.
— Я так понял, ты вроде бы сказала, что микроботы хорошие.
— В том-то и проблема. — Девочка помедлила, и личико ее приняло озабоченное выражение. — Мама говорит, что у вас их нет, и она не может дотянуться до ваших мыслей. Вы не слышите, когда она разговаривает с вами. Мама сказала, вам здесь не место, потому что вы не из нашего числа. И боится она… вас.
Кейси не мог вымолвить ни слова и только печально смотрел на Тлинг из-под полуприкрытых век.
— Жаль, что уже приходится уходить. — Девочка торжественно поклонилась каждому из нас и пожала нам руки. — Жаль, что у вас нет микроботов. И жаль, что мама волнуется. Не хочется расставаться.
— Передай отцу… — начал Кейси.
— Он уже знает, — сказала она. — Он расстроен, что вы прилетели.
Девочка взяла корзину и собралась уходить, но обернулась и помахала нам рукой. Я подумал, что она собирается что-то сказать, но через минуту ее уже след простыл.
— Красавица! — прошептал Кейси. — Вырастет — станет второй Моной.
Я обернулся, глядя на копии памятников старины, на модель купола нашей станции, что сиял на бутафорской стене кратера, и заметил льва с темной гривой, который трусил через долину к прудику, где пили слоны. За ним следовали три самки помельче, и никого из них я не назвал бы своим другом. Мне стало не по себе.
31
Тлинг ушла, и мы продолжили свой путь в глубь равнины, стараясь держаться подальше от зарослей и быть начеку на случай опасности или если вдруг заметим хоть какой-то намек на спасение.
— Если Сандор здесь живет, — сказал Кейси, — то, наверно, есть и другие. Надеюсь, хоть кто-то из этих людей не примет нас за роботов.
Мы остановились понаблюдать за антилопами у водопоя. Животные подняли головы, глядя на нас, и замерли неподвижно. И лишь когда из густого кустарника выскочил гепард, разбежались. Самая маленькая не успела. Гепард повалил ее наземь и утащил с собой в заросли.
— У них нет микроботов, — пробормотал Пеп, — как и у нас.
Мы побрели дальше, не находя ничего, хоть отдаленно напоминающего жилье человека. К полудню, мучимые голодом и жаждой, не обнаружив в пределах видимости никаких признаков цивилизации, мы уселись на обнажившуюся скалу — решили сделать привал. Пеп достал из нагрудного кармана своей куртки небольшую голографию Тани и передал ее нам, демонстрируя улыбку и темные глаза красавицы.
— Если бы мы не остались без радио… — Он спохватился и взглянул на нас с натянутой усмешкой. — И все-таки мне кажется, что мы не стали бы связываться с ними. Я бы с радостью услышал ее голос. Конечно, ей не все равно, Таня волнуется о нас и беспокоится, но я не хочу, чтобы она знала, в какую переделку мы угодили.
Пеп умолк, когда по голографии пробежала тень. Взглянув вверх, мы увидели, что в нескольких метрах от нас на траву скользнул серебристый летающий слайдер. Боковая стенка аппарата растянулась в стороны, и из кабины выпрыгнула Тлинг.
— Ура, мы нашли вас! — обрадовалась она. — И не важно, что у вас нет микроботов. А вот моя мама.
Позади нее показалась стройная женщина. Она представилась и рассмеялась, когда Пеп попытался повторить ее имя.
— Мама просит, чтобы вы называли ее просто Ло.
Тлинг предстала перед нами в блузе и юбочке, на голове неизменная широкополая шляпа. А вот Ло была нага, если не считать прозрачного голубого шарфа, накинутого на плечи. Грациозная и подтянутая женщина, столь же бесполая, как и Сандор. Ее кожа была того же кремового оттенка, что и у всех здешних людей, и уже начала темнеть там, где на нее падали лучи солнца. Голову Ло венчала густая корона ярких рыжевато-каштановых завитушек. Этим она отличалась от Сандора, у которого вместо волос на голове росла шапочка гладкого меха.
— Доктор Яр, — старательно выговаривала Тлинг, так, чтобы мы ее слышали. — Господин Наварро. Господин Келл, его еще зовут Эль Чино. Их клонировали на станции Тихо из образцов тканей, сохранившейся еще с незапамятных времен.
— Вас клонировали, чтобы вы исполняли свой долг там, на станции. — Ло не сводила с нас строгого взгляда и выговаривала слова так же четко и правильно, как и Тлинг. — Как вы здесь оказались?
— Мы перехитрили корабль. — Кейси распрямился и с насмешкой воззрился на нее. — Мы так поступили, потому что не хотели прожить до конца своих дней в этой дыре на Луне. Не сказал бы, что не рад, но прямо сейчас мы попали в неприятную ситуацию, и умирать совсем не хочется.
— Вы умрете, — без обиняков ответила Ло. — Как и все, подобные вам. У вас нет микроботов.
— Да уж, надо думать, — пожал плечами Кейси, — но сперва хотелось бы чуток пожить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96