ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он протянул руку, и Джилдер крепко пожал его влажную холодную ладонь.
— Надеюсь, впредь мы не будем ссориться друг с другом?
— Уверен в этом, — ответил Артур. — Проводите меня, пожалуйста, до выхода. Ваша квартира похожа на бонбоньерку, и я никак не могу запомнить, где помещается дверь, а где — шкаф.
Артур оставил свой автомобиль дома. Такси доставило его назад в гостиницу, где он остановился по приезде в город. Там он переоделся в простой синий костюм, затем, после некоторого колебания, сбрил усы и надел только что купленные роговые очки. Став перед зеркалом, он оглядел себя с чувством удовлетворения и уселся писать письмо сестре. Затем последним взором окинул номер, где он проводил немало счастливых холостяцких дней, закрыл дверь на ключ и отправился на почту сдавать письмо.
Через два часа такси привезло его на аэродром в Кройдоне, где он представил управляющему свой новенький паспорт.
— Все в порядке, господин Стил, — заметил ему чиновник. — Ваше такси уже ждет вас.
Его «такси» оказалось небольшим двухместным аэропланом. Через пять минут после приезда на аэродром Артур уже поднимался в синеву небес, и вскоре аэроплан превратился в маленькую точку. Сначала Франция, затем Генуя, а там с итальянским пароходом в Рио-де-Жанейро…
Все теперь зависело от того, насколько по вкусу придется Джилдеру та пилюля, которую смастерил для него Артур.
Глава 35
— Сожжены! — с удовлетворением произнес Дик. — Бедняга Томас сделал единственное хорошее дело в своей жизни, хотя и нехорошо так отзываться о мертвом. Где ваш Артур?
— Артур уехал рано утром в город. А как Гарри?
Дик покачал головой.
— Никаких новостей.
Лесли показалось, что он выглядит совершенно усталым и разбитым.
— Простите, что надоедаю вам…
Он нежно погладил ее руку.
— Мне хотелось, чтобы вы на время уехали куда-нибудь, Лесли, — сказал он. — Не можете ли вы предпринять какое-нибудь путешествие?
— Зачем?
— Хочу, чтобы вы не были замешаны во все это. Не знаю почему, но я очень беспокоюсь за вас. Заставьте Артура…
Он умолк, вспомнив, что Артур, вероятнее всего, уже не будет свободным гражданином в конце этой недели, и девушка, как бы прочитав его мысли, слабо улыбнулась.
— Что же мне делать с Джилдером?
— Пусть себе пишет письма. Он едва ли так легко оставит вас. Но вы, конечно, понимаете, что пока Гарри не будет найден, вашему брату ничто не угрожает, поскольку до его возвращения никакой передачи документов не произойдет.
Она сострадательно посмотрела на него.
— Вы думаете, он еще жив? — спросила она.
— Да, — коротко ответил он. — Путлер не думает этого, но я — да. Мы сегодня пройдем русло реки Равенсвиль, ведь она не настолько глубока, чтобы бесследно поглотить тело…
Он закрыл лицо руками.
— Хотел бы я быть за миллион миль отсюда на какой-нибудь отдаленной одинокой звезде, — устало проговорил он и слегка дотронулся до ее локтя.
— Вам будет, пожалуй, очень жарко там, — пытаясь хоть как-то отвлечь его, заметила она. — Если только мои астрономические сведения верны.
Он дружески обнял ее плечи.
— Вам нужно уехать, моя дорогая. Что вы скажете о прозаическом Бристоле или о скучном, но фешенебельном Маргэйте?
Она промолчала.
— Или о Лондоне, который тоже иногда может быть спасительным местом.
— Вы так хотите, чтобы я уехала отсюда?
— Хочу, — ответил он дрогнувшим голосом, невольно выдавая свои опасения.
Она придвинулась ближе и заглянула ему в лицо.
— Дик, вы ответите мне на один вопрос?
Он молча кивнул.
— Вы думаете, мне грозит здесь опасность?
— Убежден в этом, — ответил он. — Было бы жестоко не сказать вам правды. Выстрелы, прозвучавшие несколько дней тому назад, предназначались вам. Они были произведены весьма хорошим стрелком, и по полету пули можно судить, что она искала ваше сердце.
Девушка слушала, не веря своим ушам.
— Но почему? — она была поражена. — У меня нет врагов, Дик, я никому не сделала зла. Кто же может мстить мне?
— Если я и скажу, вы все равно не поймете, — ответил он. — В мире есть один человек, который ненавидит меня и вас, имея на то — с его точки зрения — вполне достаточно оснований. Теперь, после того как я сказал вам правду, уедете ли вы отсюда?
Она подумала несколько секунд.
— Я подожду возвращения Артура, — проговорила она. — И попрошу его отвезти меня в Лондон.
Дик вполне удовлетворился этим заявлением.
Он только что собрался покинуть дом, когда велосипед Путлера подкатил к подъезду.
— Что-нибудь случилось? — быстро спросил Дик.
— Не знаю! Посмотрите на это.
Детектив вытащил из своего кармана большой лист бумаги, на котором карандашом было написано печатными буквами:
«Лорд Челсфорд в безопасности. Не ищите его, не то он будет убит. Черный абат».
Слово «аббат» было написано с одним «б».
Этот лист был найден висящим на ветке одного из деревьев.
— Мы нашли это на полпути между развалинами аббатства и замком, — произнес Путлер. — Удивительно, ведь мы обыскали эти места всего за четверть часа до появления бумаги…
Дик вернул ему послание.
— Что это, глупая шутка или вы серьезно верите этой бумаге? — беспокойно спросила Лесли. — О Дик, не могу ли я помочь вам чем-нибудь? Я очень хорошо знаю все углы и закоулки замка и уверена, что полиция не могла заглянуть повсюду. Знаете ли вы, что на берегах Равенсвиля существует много небольших пещер?
— Были обысканы все, кроме той, что оказалась слишком мала даже для собаки, — ответил Дик. И добавил: — Если вы хотите быть полезной, отправляйтесь в мой кабинет и приведите в порядок бумаги. За эти дни накопилась масса счетов и разных документов, с которыми нужно так или иначе разобраться.
Ему не особенно нужна была ее помощь, но до тех пор, пока девушка находилась в непосредственной близости к месту происшествия, Дик хотел, чтобы она была под его наблюдением.
Лесли, может быть, и поняла это, но все же с благодарностью приняла его предложение.
— Поезжайте, — напутствовал он ее. — Поезжайте по главному шоссе к самому подъезду. Не останавливайтесь, кто бы ни встретился по дороге, и сделайте вид, что вы не слышите, когда кто-нибудь станет окликать вас!
Она рассмеялась, несмотря на все свое беспокойство.
— Как таинственно звучит это предостережение.
После его ухода она занялась хлопотами по хозяйству. Заказав ужин, она уже собралась ехать в замок, когда кто-то позвонил у подъезда.
Лесли была в своей спальне, когда горничная заглянула к ней.
— Мисс Винер! — с неудовольствием заметила Лесли и только сейчас вспомнила, что по просьбе Артура, она сама пригласила девушку немного погостить у них.
Сейчас это оказалось совершенно непредвиденным обстоятельством.
Но пока Лесли шла в вестибюль, она подумала о том, что в настоящее время ей будет весьма полезно общество какой-нибудь женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57