ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он как раз смотрел на это письмо, потом положил его на полку, потом прикрыл дверцу сейфа, но… зазвонил телефон, и он забыл захлопнуть сейф. Только после ухода Артура он запер его…
Подбежав к телефону, Джилдер потребовал соединить его с банком.
Уже двадцать минут десятого, большинство служащих уже были на своих местах…
Его соединили. Джилдер назвался и попросил позвать управляющего.
— Его нет?.. Хорошо. Позовите тогда помощника. Дело очень спешное!
Он подождал, пока конторщик нашел, кого нужно, и наконец он услышал знакомый голос управляющего, которого знал лично.
— Я только что пришел в контору. Что у вас случилось?
— Флетчер, если помните, я дал вам инструкцию, что если пошлю вам чек, вы должны немедленно оплатить его…
— Да, я и оплатил его.
У Джилдера перехватило дыхание.
— Уже оплатили?.. Кто принес этот чек?
— Артур Джин. Чек был выписан на его имя. Я послал вам извещение вчера вечером. Разве вы еще не получили его?
— Я еще не смотрел сегодняшней почты, — твердым голосом ответил Джилдер. — Благодарю вас…
Он повесил трубку и глубоко вздохнул. Теперь он прекрасно вспомнил все события того утра: приход Артура Джина, его как будто бы абсурдную просьбу получить от него, Джилдера, письмо о том, что он дает деньги взаймы. Все это было очень ловкая игра.
Теперь Артур не только получил пятьдесят тысяч фунтов, но и превосходное доказательство того, что деньги им получены отнюдь не мошенническим способом.
Обманут…
И она, Лесли Джин, тоже участница этой проделки. Может быть, невольная, но все же участница.
Через некоторое время он снова обрел прежнее самообладание.
Нет, конечно же, нет! Лесли не могла быть замешана в подобной истории.
Он еще и еще раз обдумал свое положение.
Прежде всего надо рассказать все девушке. Возможно, она решит, что все же имеет определенные обязательства по отношению к нему…
Он вызвал из гаража автомобиль и медленно поехал по улицам Лондона. Движение в этот час дня было интенсивным, и он потерял много времени. Свернув с главного шоссе, кружным путем он выехал на суссекскую дорогу между Доркингом и Горшамом. Машин было немного, и он развил максимальную скорость. И вдруг он увидел встречный автомобиль. Пришлось резко свернуть в сторону. Встречная двухместная машина, уклоняясь от столкновения, подпрыгнула и развернулась.
Джилдер уловил угрожающий взгляд Дика Алсфорда, а затем увидел выпавший из его автомобиля чемодан и, остановив машину, поднял его. Неожиданно чемодан открылся, и, пытаясь его захлопнуть, он увидел в нем нечто такое, что заставило его пересмотреть многие свои намерения…
Джилдер поставил чемодан на шоссе, раскрыл его и вытащил на свет Божий… мрачную мантию и капюшон черного аббата.
Итак, Дик Алсфорд и был черным аббатом!
Это было невероятно, Джилдер не мог поверить своим глазам, но теперь он знал, где лежит ключ к победе!
Теперь даже факт бегства брата Лесли Джин потерял свое значение.
Он положил чемодан в автомобиль, завел мотор и направился в Челсфордберри.
Ему был уже безразличен и Дик Алсфорд, и его репутация.
Но когда он подъехал к замку, откуда ни возьмись появился длиннорукий обезьяноподобный человек.
— Доброе утро, — произнес Джилдер.
— Доброе утро, господин Джилдер, — ответил Путлер. — Господин Алсфорд только что уехал в город.
— Я хотел бы повидать мисс Джин, — сказал Джилдер, внимательно наблюдая за собеседником.
Если он ожидал, что опытный детектив чем-нибудь выдаст себя, то ему пришлось разочароваться.
Путлер, в свою очередь, не сводил с него меланхолического взгляда.
— Вы хотите повидать мисс Джин? Боюсь, что ее тоже нет дома.
Но если Путлер думал, что сможет так легко отделаться от Джилдера, то только потому, что еще не знал его характера.
— Тогда я хотел бы повидать мисс Винер перед своим отъездом, — заметил он. — Во всяком случае буду рад, если вы передадите ей мою карточку.
Путлер снова покачал головой.
— Это невозможно, господин Джилдер, — почти весело ответил он. — Я замещаю лорда Челсфорда и его брата в одном лице. Другими словами, я здесь хозяин в отсутствие Алсфорда. Если вы согласны подождать, пока он приедет, гостиная к вашим услугам. Конечно, при условии, что вы ни в коем случае не станете допрашивать прислугу. В свободные минуты я большой поклонник сыщиков-любителей, но сейчас у меня очень напряженный день, и я не могу потерпеть ничьего вмешательства, какими бы благими целями они не диктовались.
Джилдеру пришлось согласиться и с этим.
Дик, помчавшийся в город стрелой, нарушая все полицейские правила о скорости и даже позабыв о коричневом чемодане, сумел закончить свое дело в городе в четверть часа.
Это был очень важный визит, который мог повлиять на все его будущее.
Вскоре его автомобиль, серый от пыли, остановился перед подъездом.
Он сразу же узнал стоявший неподалеку автомобиль — тот, с которым он чуть было не столкнулся сегодня…
— Джилдер, не так ли? — спросил он у лакея, выходя из машины.
— Да, Джилдер!
Дик пожал плечами.
Он прошел, в гостиную и коротко приветствовал Джилдера.
— Вы хотели меня видеть?
— Я хотел узнать, что случилось с Лесли Джин, — произнес Джилдер.
— Молю Бога, чтобы он и мне помог узнать это, — воскликнул Дик.
Его собеседник широко раскрыл глаза.
— Что же случилось? — упавшим голосом тихо спросил он, и Дик простил ему все прежнее за тон, которым был задан этот вопрос.
— Боюсь, что все очень серьезно, — ответил он и рассказал о событиях прошлой ночи.
По мере того как он слушал рассказ Дика, выражение лица Джилдера менялось.
— У меня есть кое-что сказать вам, Алсфорд, но я хотел бы сказать это в присутствии свидетеля.
— Мне? — удивленно переспросил Дик и, обернувшись назад, окликнул Путлера, проходившего мимо двери. — Джилдер хочет что-то сказать, и я думаю, не особенно приятного свойства. Может быть, вы зайдете в комнату, Путлер?
Джилдер встал со своего места.
— Думаю, не случайно черный аббат появлялся в этой местности, вселяя ужас в душу лорда Челсфорда. Челсфорд, полнейший неудачник, как вы сами знаете, но и неудачники имеют детей. А если бы у Гарри Челсфорда родился ребенок, все ваши надежды на наследство рухнули бы…
Он прищелкнул пальцами.
— Что же вы предполагаете? — строго спросил Дик.
— Предполагаю, что вы и есть тот черный аббат!
Ни одним движением Дик не выдал себя.
— И не только предполагаю, но могу и доказать это! Сегодня утром на пути в город вы чуть не столкнулись с моим автомобилем. Когда ваша машина вильнула, оттуда вылетел ваш чемодан. Я поднял его, бросил в свой автомобиль и увидел, что он открыт. В этом чемодане оказалась мантия черного аббата, часто надевавшаяся и поношенная! Будете ли вы отрицать это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57