ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На бегу он заметил, как вскипает вода в узкой расщелине между камнями и тащит мальчика вниз.
Кассен чувствовал, что девушка бежит следом. Он стащил с себя плащ и отшвырнул его в сторону. Вскочив на большой камень, он попытался добраться до конца расщелины раньше, чем там окажется мальчик. Но смог ухватиться лишь за конец багра, который тот так и не выпустил из рук, хотя рыба с него уже соскочила.
В ту же минуту течение рвануло Кассена так, что он вниз головой полетел в воду, что, впрочем, было практически неизбежно. В следующем каменном бассейне Кассен увидел мальчика всего в метре от себя, протянул руку и схватил его за свитер. Еще через мгновение течение вынесло их на каменистый берег. Когда девушка стала спускаться вниз по склону, ее брат уже был на суше, отряхнулся по-собачьи и начал взбираться ей навстречу.
Водоворот крутил черную шляпу Кассена. Выловив ее и осмотрев, он рассмеялся.
– Да-а, считай, сломалась игрушка, – произнес он и бросил шляпу в воду.
Он повернулся, чтобы тоже взобраться наверх, но увидел, что прямо на него смотрит дуло дробовика с отрезанным стволом. Его держал в руках небритый старик лет семидесяти в заношенном твидовом костюме, стоявший вместе с Моронк и Донелом на опушке березовой рощи.
– Кто это? – спросила девушка старика. – Он не из речной полиции?
– Вряд ли полицейский станет носить воротничок священника, – в говоре старика слышались мягкие гласные горного диалекта. – Вы не священнического ли сословия?
– Моя фамилия Фэллоун, – ответил Кассен. – Питер Майкл Фэллоун. – Он лихорадочно стал вспоминать название деревни, бросившееся ему в глаза при изучении карты. – Вообще-то я направлялся в Уаитчепел, но пропустил автобус и подумал, что доберусь туда пешком через горы.
Девушка убежала за его плащом. Она возвратилась и передала его старику.
– Ну-ка, Донел, сбегай за сумкой господина священника.
Судя по всему, старик наблюдал за происшедшим с самого начала.
Мальчик убежал, а он взвесил плащ в руке, полез в карман и вынул оттуда «стечкина».
– Смотри-ка ты! Нет, Моронк, он точно не из речной полиции, но и для священника довольно странная личность.
– Он спас Донела, дедушка. – Девушка тронула его за рукав.
Тот улыбнулся и посмотрел на нее.
– Ну да. Ладно, давай беги в лагерь, малышка. Скажи, что у нас гость, и проследи, чтобы поставили чайник.
Он сунул пистолет обратно в карман плаща и передал Кассену. Девушка повернулась и стрелой полетела через лес. В это время возвратился мальчик с сумкой.
– Меня зовут Хемиш Финлей, и я перед вами в долгу. – Он погладил мальчика по голове. – Прошу вас, разделите с нами нашу трапезу.
Они стали подниматься между деревьев в гору и вскоре вошли в какой-то заказник с молодыми посадками.
– Странная местность, – сказал Кассен.
Старик вынул трубку и стал набивать ее табаком из потертого кисета, держа обрез под мышкой.
– Это Гэлвей. Тут, если кто хочет, без труда может спрятаться.
– Да, – подтвердил Кассен. – Время от времени у всех нас возникает такое желание.
Вдруг где-то впереди истошно закричала девушка. Финлей подхватил ружье, и, подбежав, они увидели Моронк, извивавшуюся в руках какого-то здоровяка в старом залатанном твидовом костюме. За спиной у него болтался такой же дробовик, как и у Финлея. Черты небритого лица отличались жестокостью, а из-под шапки выбивались белесые свалявшиеся волосы. При этом он смотрел на девушку так, будто наслаждался ее страхом, и улыбался. Кассен почувствовал настоящий гнев, но Финлей сам разрядил ситуацию:
– Оставь ее в покое, Мюррей!
Мужчина мрачно посмотрел на старика, помедлил и с вымученной улыбкой оттолкнул девушку от себя.
– Мы тут побаловались немного...
Моронк повернулась и побежала прочь.
– Кого ты еще привел? – спросил мужчина.
– Мюррей, как сын моего покойного брата ты находишься под моим покровительством, но разве я тебе не говорил, что летом от тебя воняет тухлятиной?
Ружье, к тому моменту уже оказавшееся в руках Мюррея, вздрогнуло, а в глазах его вспыхнула злоба. Кассен опустил руку в карман плаща, где у него лежал «стечкин». Абсолютно спокойно, почти презрительно старик сунул в рот трубку, и Мюррея, кажется, совершенно покинула смелость. Он повернулся и ушел.
– И это мой родной племянник, – Финлей покачал головой. —
Уж как водится – друзей выбирают, а родственников – нет.
– Верно, – согласился Кассен, когда они последовали дальше. – Да, а руку с пистолета вы можете снять. Он вам не понадобится, святой отец, или кто вы там есть на самом деле.
* * *
Лагерь в лощине оказался довольно убогим. Первое, что бросалось в глаза, – это три крытых фургона с залатанными тентами и единственный автомобиль – грязно-зеленый джип времен второй мировой войны. Во всем чувствовалась унизительная атмосфера нищеты – начиная с трех женщин в заношенных платьях, варивших что-то на костре, до босоногих детей, бегавших друг за другом среди пасущихся здесь же лошадей.
Кассен спал крепко и без снов, а проснувшись с ощущением прилива сил, увидел Моронк, сидевшую на кровати напротив и смотревшую на него.
Кассен улыбнулся:
– Привет, доброе утро.
– Вот смешно, – сказала она. – Только что вы спали, а теперь вдруг совершенно проснулись. Как это вы такому научились?
– Привычка. – Он бросил взгляд на часы. – Всего только полседьмого.
– А мы всегда рано встаем. – Она кивнула в сторону проема в фургоне. Кассен услышал голоса и почувствовал запах жарившегося сала.
– Я высушила вашу одежду, – сказала она. – Хотите чаю?
В девушке было что-то порывистое, как будто она изо всех сил пыталась сделать ему приятное, и было это как-то очень трогательно.
Кассен протянул руку и надвинул берет ей на ухо:
– Красивый берет.
– Мама вязала. – Она сняла берет с головы и печально на него посмотрела.
– Хорошая вещь. Мама тоже здесь?
– Нет. – Моронк снова надела берет. – В прошлом году сбежала с каким-то Мактевишем в Австралию.
– А отец?
– Исчез, когда я была еще ребенком. – Она пожала плечами. – Но меня это не очень волнует.
– А маленький Донел – твой брат?
– Нет, его отец – мой дядя Мюррей. Да вы его видели.
– Ах, да. Но ты, кажется, от него не в восторге?
Она покачала головой.
– Честно говоря, меня от него тошнит.
В Кассене снова стал подниматься вчерашний гнев, но он сдержал себя.
– Я бы действительно выпил чаю и оделся, если можно.
Ее ответ, слишком уж циничный для ее возраста, удивил его:
– Вы что, святой отец, боитесь, как бы я не ввела вас в искушение? – Она криво усмехнулась. – Ну ладно, пойду за чаем.
Костюм оказался высушенным и аккуратно почищенным. Он быстро оделся, но жилетку и белый стоячий воротничок отбросил в сторону, а натянул через голову тонкий черный свитер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63