ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От него ничего не осталось. Он ушел под воду.
— А наш остров? — спросила Шейла.
— На месте, но совершенно опустошен.
Шейла вздохнула:
— Значит, мы приняли верное решение.
— Что ж, наши дела совсем не плохи, — заметил Трент. Он повернулся к старшему помощнику, высокому, дородному мужчине, стоявшему по стойке смирно: — Всплываем, мистер Понсонби.
— Есть, сэр. — Понсонби повернулся на каблуках и прокричал приказы боцману, который переадресовал их экипажу в рубке.
Затем Понсонби снова повернулся к Тренту:
— Какие будут дальнейшие распоряжения, сэр?
— Произведите поиски, кто-то мог остаться в живых, хотя очень сомнительно.
— Отличная мысль, сэр. Лишний раз проверить не помешает.
— Точно. После этого возьмите курс на восток и идите средним ходом. Выставьте впередсмотрящих.
— Слушаюсь, сэр.
— Мы с мисс Янковски пойдем в свою каюту. Известите меня, как только покажется земля. Так держать.
— Есть, сэр. — Понсонби отсалютовал, бодро повернулся кругом и отправился выполнять приказание.
— Мне до сих пор не по себе, — призналась Шейла, спускаясь по короткой винтовой лестнице, соединяющей палубы лодки.
— Из-за экипажа? Ты же сама их наколдовала.
— Я знаю. Но все-таки...
— Ты же сама решила сотворить эту роскошную подводную лодку, так кто, по-твоему, должен ею управлять? Мы с тобой?
— Хватит дразниться. У меня не было времени подумать.
— Заклинание само за тебя подумало. Оно сделало то, что казалось логичным.
— Но откуда они возникли? И куда денутся потом? — Шейла остановилась и приложила руку к сердцу. — О нет. Мне это не приходило в голову.
— Они просто прекратят существование. Но о снятии заклинания пока еще рано думать. В этом мире может не оказаться достаточно больших участков суши. Лодка нам еще пригодится.
Спустившись на главную палубу, они продолжили путь, встретив по дороге матроса, отсалютовавшего им.
— Суша мне понадобится, когда я попытаюсь вызвать портал, — сказала Шейла.
— Правда понадобится?
— По-моему. Представь себе, что произойдет, если я чуточку ошибусь с местоположением и портал возникнет в открытом море.
— М-да... ты права. Я собирался предложить тебе заняться этим внутри лодки, но ты лучше знаешь свои способности.
— Знаю. Когда речь идет о магии этого мира, я — всего лишь дилетантка.
— Я от тебя все равно отстаю, — заявил Трент. — У меня вообще ничего не получается.
— Я буду давать тебе уроки. Когда первоначальный барьер преодолеешь, потом уже легко.
Они вошли в свои покои. Первое помещение представляло собой гостиную, пышно отделанную красным шелком и обставленную мебелью в восточном стиле.
Трент огляделся.
— Помесь сингапурского борделя и китайского ресторана. Любопытно.
— А кто же декоратор?
— Подсознательно, ты. Или, если посмотреть под другим углом, никто. Заклинания могут сработать самым странным образом, нахватать из эфира всего, что под руку попадется. Здесь, надо сказать, своеобразно, но мило. У тебя потрясающий талант, дорогая. Только не возьму в толк, почему на роль капитана ты выбрала меня?
— А кого же еще?
— Но почему судном не может командовать женщина? В конце концов, все здесь и так подчиняется тебе. Ты ведь не думала, что экипаж будет возражать.
— Не в этом дело. Какой из меня капитан корабля? А тем более подводной лодки. Не говори глупостей.
Он стиснул ее в объятиях.
— У тебя очень консервативный взгляд на вещи.
— Я — любовница принца. Куда уж консервативнее.
Трент подошел к стоявшему у противоположной стены серванту.
— Могу сделать из тебя честную женщину, — небрежно заметил он, наливая себе в бокал «Курвуазье». — Тебе налить?
— Нет, спасибо. Трент, похоже, ты делаешь мне предложение...
— Предлагаю вам стать принцессой, миледи.
На лице Шейлы застыло недоверчивое выражение.
Трент обернулся через плечо:
— Ты удивлена?
— Откровенно говоря... — Шейла рассмеялась. — Трент, я потрясена. Ты мне ничем не обязан.
— Мне и в голову не приходило. Просто я так долго был один. По большей части мне это нравится, но, по мере того как я старею, постель становится все больше, а простыни — все холоднее.
— Трудно поверить, что тебе не с кем спать. Но в таком случае купи себе постель поменьше и обзаведись электропледом.
— От таких вещей мне становится не по себе. Шейла, это отказ? Я уничтожен.
— Погоди-ка, я пока еще никому не отказывала. — Она присела на шелковый диван. — Ты должен дать мне время.
— Я понимаю, что это для тебя неожиданность, — сказал принц. — Нас свела судьба. Критическая ситуация, и все такое. Я все понимаю.
— Нет, ты не понимаешь. Просто... мне иногда стоит большого труда во все это поверить. В то, как повернулась моя жизнь. Тот странный новый мир, в котором я очутилась. Иногда я сомневаюсь в его реальности. Мне кажется, что нахожусь в забытьи, лежу где-то в больнице, и из меня торчат трубочки, а это все — бред больного...
Шейла замолчала, а затем закрыла лицо руками. Трент отставил бокал и поспешил к ней.
— Ну, перестань, — начал успокаивать он, уютно устроив подругу в своих объятиях. Он протянул ей носовой платок со своей монограммой.
Постепенно слезы ее просохли.
— У меня до сих пор бывают такие моменты. Когда я лежу ночью в замке и боюсь заснуть, боюсь, что утром все это исчезнет.
— Можно понять. Большинство людей никогда не окажутся в твоем положении, перед ними не предстанет вселенная во всей своей запутанности.
— Для таких, как я, это уже чересчур. Я ведь — просто кассирша из банка, а не волшебница.
— Ты не знаешь себе настоящей цены, моя дорогая. Могу я теперь получить ответ?
— Ответ... А... Трент, дорогой...
Принц нахмурился.
— Ну вот, начинается. Сейчас ты скажешь: «Давай останемся друзьями».
— Не говори глупостей. Друзьями нам уже не быть. Вот только одно, Трент.
— Что именно?
— Я не разбираюсь в протокольных формальностях, но ведь это же будет мезальянс?
— Откровенно говоря, да. Но мне на это наплевать. Я никогда не буду владыкой Опасного, поэтому твое положение никакой роли не играет.
— Но твоя семья...
— Да пошли они. Кроме того, традиции на Земле и в Опасном в данном случае несколько разнятся.
— А... Тогда мой ответ — «да».
Сначала Трент словно удивился. Затем засиял от безграничного удовольствия.
— Милая моя Шейла!
Он поцеловал ее, подхватил на руки и понес через столовую, кабинет, кухню, буфет и комнаты для слуг в капитанскую опочивальню.
Это была очень большая подводная лодка.
По ту сторону
Наступило гробовое молчание, а ощущения, что он движется, не появилось. На небольшой приборной панели, похожей на разноцветную рождественскую елку, мигали огоньки.
Назначение большинства приборов было вполне понятным, стоило ему только расшифровать буквы, нанесенные на рычаги и кнопки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53