ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но возможность предательства со стороны семьи Макколл и передачи их в руки властей была, по мнению Алекса, очень реальной.
– Не думаю, что они захотят обменять меня на Ангуса, если это то, о чем ты подумал, – ответил Макколл. – Они ненавидят Вилмаррта, как ты заметил. Скоррее всего, ненавидят так, что готовы доверрять таким людям, как мы с тобой.
– Надеюсь на это.
– Всем известно, паррень, что шотландцы любят повоевать. Если нет столкновений с дрругими кланами, то они начинают гррызться дрруг с дрругом в семье, как птенцы хищных птиц. Но если возникнет угрроза извне, то они моментально забывают о своих внутрренних рраспррях, и горре тому, кто их трронул!
Машина прошла последний поворот дороги, затормозила и остановилась. Прямо перед ними стояла Цитадель на другой стороне моста, перекинутого через глубокую пропасть в пятьдесят метров шириной и метров в тридцать глубиной. Солдат в черно-желтой форме, подняв руку, остановил их. Другие солдаты подошли ближе, держа оружие в строевой стойке. Алекс машинально потянулся к кобуре с лазерным пистолетом, но Макколл опередил его движение.
– Спокойно, паррень, дерржи рруки так, чтобы они могли их видеть.
Один из солдат, с нашивкой сержанта на рукаве давно вышедшей из употребления военной формы из кевлара, подошел к машине со стороны водителя,
– Эй, вы! – рявкнул он. – Куда это вы направляетесь?
– Хотим нанести визит наместнику, – миролюбиво ответил Макколл, – а еще повидаться со старринным приятелем по орружию, если он еще здесь.
– И кто бы это мог быть, шотландец?
– Майор Килен Фолкерр, – ответил с готовностью Макколл, – хотя мы обычно называли его Киллерр.
При упоминании имени Фолкера развязности сержанта поубавилось.
– Ваше имя, сэр?
– Я майорр Макколл. Серрый Легион Смеррти. Сержант посмотрел на Алекса, который спокойно встретил его испытующий взгляд.
– Капитан Алекс Карлайл, – не дожидаясь вопроса, ответил Алекс, – тоже из Серого Легиона Смерти.
– Подождите минуту, джентльмены, – сказал неожиданно вежливо сержант и, отойдя в сторону, достал устройство связи и переговорил с кем-то в Цитадели.
Спустя несколько минут, в течение которых солдаты, окружавшие машину, воинственно поигрывали оружием, сержант вернулся и, обращаясь к Макколлу, сказал:
– Вы можете ехать дальше. Вас встретят в сторожевой башне у ворот.
– Спасибо, паррень.
Пока машина медленно ехала по мосту, створки двойных ворот распахнулись, открывая проезд в Цитадель. Башня у ворот была самая высокая и наиболее внушительная изо всех оборонительных сооружений стены. Она поднималась над основанием на пятьдесят метров, а по обе стороны от нее были установлены орудийные башни, ощетинившиеся высокоскоростными автоматическими пушками, взявшими на прицел двух мужчин, приближающихся в машине.
Однако при ближайшем рассмотрении облупившиеся внутренние стены позволили предположить, что последние владельцы этой крепости не пытались содержать ее в надлежащем порядке, а это наверняка значило, что потихоньку приходила в упадок и техника. Пока они следовали через ворота и ехали в тени навесной башни, Алекс заметил открытые углубления в каменных стенах по обе стороны от башни, где когда-то были установлены датчики или камеры наблюдения, но которые теперь были пусты. В некоторых случаях это выглядело так, как будто провода были вырваны из гнезд, вероятно, для перепродажи в виде металла или волоконно-оптических кабелей.
Большинство солдат, ожидавших их во дворе башни, как и встретившие их на мосту, были одеты в плохо пригнанную устаревшую форму из черно-желтого кевлара. И только один из них, очень высокий, с хорошей военной выправкой, выделялся хорошо сшитым современным обмундированием майора Федеративного Содружества.
– Это и впрравду ты, Киллерр, – сказал Макколл, когда они с Алексом выбрались из машины. – В последний рраз мы с тобой виделись год или два назад?
– Как видишь, я, собственной персоной, – ответил Киллер низким, грубым голосом. Хотя он был старше Макколла лет на десять, его волосы и аккуратно постриженная борода были иссиня-черными. – Какой черт занес тебя на этот задрипанный грязный шарик?
– Во-перрвых, это мой дом. А во-вторрых, здесь обитает твой новый хозяин.
– Ты имеешь в виду наместника? – фыркнул Фолкер. – Он мне не хозяин.
– А, вижу, ты носишь новую форрму. Войска Федерративного Содрружества?
– Да, ты не ошибся. А еще я главный советник по военным делам при наместнике Каледонии. – Фолкер слегка провел по знаку отличия высшего командного состава на своей груди, который располагался выше ряда медалей и орденов. – Как видишь, Дэвис, я кое-чего добился в этой жизни. Ваше личное оружие, пожалуйста.
– Что?
– Ваше оружие. Вы должны оставить его здесь. Никто не должен иметь при себе оружие при встрече с наместником.
Макколл потянулся к пряжке портупеи.
– Он у вас что, очень неррвный?
– Сейчас опасное время, шотландец. Фанатики уже несколько раз пытались организовать на него покушение. На этой планете назревает революция, или ты об этом ничего не слышал?
– Да нет, кое-что я слышал. – Макколл протянул портупею с оружием одному из охранников. Алекс последовал его примеру.
– А это что, парень? – спросил его Фолкер, указывая на вложенный в ножны военный нож, торчащий из кармана спецжилета Алекса.
– Вибронож, – ответил Алекс. Он расстегнул свой правый нагрудный карман, – а это мононить. Это тоже оставить здесь?
– Нет, держи эти игрушки при себе, – усмехаясь, ответил Фолкер. – Лазеры и пистолеты заставляют наместника трястись от страха, но, поверь мне, ты не сможешь приблизиться к нему настолько, чтобы воспользоваться ножом. А теперь пошли, раз уж вам так хочется.
– А как же с тобой?
– Что со мной?
– Рразве ты не должен оставить здесь свое орружие тоже?
– Это правило только для местных жителей и иностранцев. Я являюсь одним из помощников наместника, которым он полностью доверяет.
– Любопытно. И в чем заключается твоя помощь?
Фолкер горделиво выпрямился.
– Я нахожусь здесь, джентльмены, как главный советник по военным вопросам при наместнике Каледонии. Я помогаю ему создавать свою милицию, проводить ремонт роботов…
– Ах да, я и забыл, ты ведь был отличным водителем боевых рроботов когда-то.
– Иногда я управляю одним из его роботов. Обычно это «Шершень».
– Вот как. Тогда я узнал твой стиль, когда наблюдал по видеозаписи за событиями, происшедшими в Новом Эдинбурге несколько недель назад.
– Что? Волнения на площади Малкольма? – Фолкер усмехнулся. – Да, это был я. Этот сброд задал тогда стрекача, ты видел?
– Да, задал. Кому посчастливилось.
– Это вы управляли «Шершнем», которого мы видели вчера в городе, майор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101