ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Потолок? — плечи Микки неловко изогнулись под двойным слоем материи на груди его костюма.
— Неважно.
— Я выхожу, — объявил Хадсон Проктор.
Он выступил через отверстие в стене, протянув руку вперед, держа автомат за ремень.
На него нацелились тридцать автоматов Томпсона, большинство из них с серебряной пластинкой. Хадсон закрыл глаза и ждал выстрелов, адамово яблоко быстро шевелилось. Аль не мог до конца понять искру яростного возмущения, мелькавшую в сознании этого человека. Страх — да, масса страха. Но Хадсон Проктор против чего-то негодовал.
— Где она? — спросил Аль.
Хадсон наклонился, давая автомату опереться на пол, прежде чем снял с себя ремень.
— Она сбежала. Ее черноястреб подобрал, — он сделал паузу, настоящий гнев вспыхнул на его лице. — Вся она в этом. Я забирался туда вслед за ней, а она сунула мне в лицо распроклятый автомат. Сука, на борту было место для всех, а она попросту оставила нас здесь. Ничуть о нас не позаботилась. Я же все для нее сделал, вы знаете. Без меня она никогда не получила бы власть над черноястребами. Это я их держал в порядке.
— Почему же черноястреб ее унес? — спросил Аль. — Она никакой власти над ними больше не имела.
— Это «Этчеллс», он овладел всеми видами оружия, которые были у тиратка на другой стороне туманности Ориона. Он взял ее с собой, потому что она знает коды к боевым осам. Возможно, они начнут первую межвидовую войну. Оба они достаточно безумны.
— Бабы, а? — Аль дружески улыбнулся ему.
Лицо Хадсона передернулось:
— Да. Бабы. Будь они трахнуты.
— Все, на что они годятся, — Аль засмеялся.
— Да уж, это точно.
Бейсбольная бита попала Хадсону прямо по макушке, пробила кость и размозжила голову. Кровь хлынула на переднюю часть хорошо скроенного костюма Аля, заливая его прекрасные кожаные ботинки.
— И ты подумай только, в какое дерьмо они тебя втащили, — сказал он трупу.
Тридцать длинных узких лент белого огня ударили разом, превращая в пар прозрачную стену и истребляя одержимых, съежившихся за ней.
Крики Либби привели их в спальню. Все держались позади, когда Аль прошел через дверь в темную комнату. Либби стояла на полу на коленях, обнимая руками фигуру в окровавленном халате. Ее тонкий голос звучал нескончаемым жалобным завыванием, точно плач какого-то животного после смерти его пары. Она тихонько покачивалась взад и вперед, слегка прикасаясь к лицу Джеззибеллы. Аль шагнул вперед, боясь худшего. Но мысли Джеззибеллы все еще присутствовали, все еще проплывали в ее мозгу.
Либби повернула голову и посмотрела на него, у нее на щеках блестели слезы.
— Смотрите, что они сделали, — захныкала она. — Посмотрите на мою куколку, на мою красавицу. Дьяволы. Все вы дьяволы. Вот почему вас отправили в потусторонье. Вы дьяволы, — плечи ее вздрагивали, она медленно склонялась над Джеззибеллой, яростно качая ее.
— Все о'кей, — сказал Аль.
Губы у него пересохли, он наклонился над убитой горем старухой. За всю свою жизнь он ни разу не был так перепуган тем, что ему предстояло увидеть.
— Аль? — выдохнула Джеззибелла. — Аль, это ты?
Обожженные пустые глазницы поворачивались, ища его.
Аль сжал ее руку, чувствуя, как почерневшая кожа трескается под его пальцами.
— Конечно, детка, я здесь.
Слабый его голос замер, горло сжалось. Ему хотелось присоединиться к Либби, запрокинуть голову и закричать.
— Я ей не сказала, — прошептала Джеззибелла. — Она хотела знать, где ты, но я так и не сказала.
Аль всхлипывал. Как будто это имело значение, если бы Кира его обнаружила, любой, кто был на счету, оставался верным до конца. Но Джез этого не знала. Она сделала то, что считала нужным. Ради него.
— Да ты просто ангел, — прорыдал он. — Проклятый чертов ангел, посланный с небес, чтобы показать мне, какой я ничтожный кусок дерьма.
— Нет, — замурлыкала она. — Нет, Аль.
Он дотронулся пальцами до ее лица.
— Я сделаю тебя еще лучше, — пообещал он. — Вот увидишь. Каждый доктор в этом чертовом мирке явится сюда и будет тебя лечить. Уж я их заставлю. И ты поправишься. А я собираюсь все время быть здесь с тобой. И стану заботиться о тебе с этой минуты и до конца. Вот увидишь. Хватит глупых обид и ссор. Никогда больше их не будет. Ты — это все, что для меня важно. Ты все, Джез. Все.
Микки болтался позади толпы, наводнявшей апартаменты Никсона, когда прибыли два ужасающе выглядевших неодержимых врача. Он догадывался, что происходит за дверью. Быть там, демонстрировать свою преданность, точно медаль, но не очень-то попадаться на глаза. Не в такое время, как теперь. Он успел уже как следует узнать босса. Кое-кто очень хорошо заплатит за то, что тут происходит. И очень болезненно, в самом деле. Астероид весь прогнил от слухов о том, что Конфедерация теперь узнала, как мучить одержимых месяцами. Если кто-то мог от этого выиграть, так это Организация с Патрицией в качестве главного исследователя.
На его плечо опустилась чья-то рука. Нервы у Микки были до того истрепаны, что от прикосновения он даже подпрыгнул. Эта рука препятствовала любому нормальному движению, она крепко, с невероятной силой держала его.
— В чем дело? — он взвился от притворного негодования. — Разве вы не знаете, кто я такой?
— Плевать мне, кто ты такой, — сказал Джеральд Скиббоу. — Скажи мне, где Кира?
Микки попытался на взгляд оценить своего… ну не противника, но скорее — допрашивающего его. Сложение могучее — и ноль чувства юмора. Нехорошее сочетание.
— Эта сука взяла ноги в руки. Ее черноястреб подобрал. А теперь, друг, отдай мне мое плечо, слышишь?
— Куда он ее увез?
— Куда он… Ах, похоже, ты пустишься в погоню? — ухмыльнулся Микки.
— Да.
Микки не понравилось, как оборачивался разговор. Он не дал сарказму выплеснутся наружу.
— Туманность Ориона. А теперь могу я идти? Спасибо.
— Зачем она туда отправилась?
— Тебе-то что, друг? — раздался еще чей-то голос.
Джеральд выпустил Микки, повернулся и увидел Аля Капоне.
— Кира — одержательница нашей дочери. Мы хотим ее вернуть.
Аль задумчиво кивнул:
— Нам нужно поговорить.
Росио наблюдал, как такси вывернуло на посадочную площадку и направилось к нему. Шлюзовый проход в виде слоновьего бивня поднялся и устремился к люку.
— У нас гость, — объявил Росио Бет и Джеду.
Оба поспешили по главному коридору к шлюзу. Люк был уже открыт, оттуда показалась знакомая фигура.
— Господи, спаси, — пробормотала Бет. — Джеральд!
Он устало улыбнулся ей:
— Привет. Я тут кое-какой жратвы привез. Решил, что ваш должник.
На полу такси у него за спиной виднелись пакеты и коробки.
— Что случилось, приятель? — спросил Джед.
Он смотрел мимо Скиббоу, пытаясь прочесть этикетки.
— Я освободила моего мужа, — Лорен высунула свое лицо поверх физиономии Джеральда и улыбнулась двум юнцам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194