ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


О, фонтаны всегда приводили ее в восхищение!
Ей казалось, что водяные струи, устремленные вверх, подобны молитвам, возносящимся к небесам.
Она убедила отца построить фонтаны в их поместье.
Они будут прекрасно смотреться в окружении изящно подстриженной живой изгороди.
Эта изгородь была достопримечательностью сада, основанного еще первым графом Грейтсвудским во времена правления Карла II.
- Вы так и не ответили мне, Марсия, - с досадой промолвил герцог.
Она совершенно забыла о нем, и его голос ошеломил ее.
- Извините, Джордж, я не расслышала. О чем вы меня спрашивали?
- Я задавал вам этот вопрос много раз, но вы никогда не давали на него прямой ответ. Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж. Я знаю, что смогу сделать вас счастливой.
Марсия отвернулась к фонтану.
Купидон держал в руках curnicopia , из которого текла вода.
Из бального зала доносились звуки вальса.
Она подумала, до чего подходящее место выбрал герцог для своего предложения, но вслух сказала:
- Это бесполезно, Джордж. Вам хорошо известно, что я никогда не выйду замуж без любви, а я не люблю вас.
- Почему вы меня не любите? - Он не скрывал раздражения.
Ему было двадцать восемь лет, и он всегда находился под прицелом амбициозных матерей светских красавиц.
Ему казался совершенно нереальным тот факт, что, наконец решив жениться, он получил отказ.
Почему именно его избранница оказалась единственной в Лондоне девушкой, не любящей его?
- Все дело в том, - с горечью заявил он, - что вы, Марсия, ничего не знаете о любви и судите о ней по нескольким вздорным романам и собственным мечтам еще в том возрасте, когда обычно любят сказки.
- И что же в этом плохого? - удивилась Марсия.
- Это не более чем фантазии. Вам, Марсия, так же как и мне, прекрасно известно, что из вас выйдет замечательная герцогиня.
Девушка посмотрела на него.
- Я ничего не имею против мужа-герцога, - тихо произнесла она.
- В чем же тогда дело?
Действительно, как тут было не удивиться, если его считали не только самой выгодной партией, но и самым красивым женихом.
С него писали портреты по крайней мере три знаменитейших художника.
Эти портреты были выставлены на обозрение в Бакстедском дворце, дабы каждый визитер мог полюбоваться на них.
- Поговорим о чем-нибудь другом, - внезапно предложила Марсия. - Мне кажется, ваша лошадь сегодня совсем неплохо выступила на скачках в Эскоте. Жаль, что она не победила.
- Исключительно по вине жокея. - Герцог состроил недовольную мину. - Я уволил его, и в следующий раз Чемпион придет первым.
Марсия чуть заметно ухмыльнулась, и он поспешно добавил:
- Что бы вы ни думали, именно так я и поступлю. Но хватит болтать попусту! Вы выйдете за меня замуж, о нашей помолвке будет объявлено на следующей неделе.
- Ничего подобного, - возразила Марсия. - Я же говорила вам, Джордж, что вы мне нравитесь как друг, но о браке не может быть и речи.
- Проклятие! - воскликнул герцог. - Вы можете вывести из себя даже святого! Я просто отказываюсь принимать такой ответ.
Он обнял Марсию, собираясь запечатлеть на ее губах требовательный поцелуй на правах полновластного жениха.
Марсия не сопротивлялась, она лишь немного подалась в сторону, и герцог, потеряв равновесие, неожиданно поскользнулся. При падении он перевалился через ограждение фонтана и рухнул в воду.
Марсия не стала выслушивать его ругательств. Она просто повернулась и пошла прочь. Вскоре она исчезла среди деревьев и направилась к дому иным путем - не тем, которым они шли с герцогом.
А потом Марсия вместе с отцом покинула бал, и они отправились в свой дом на площади Гросвенор.
- Что у вас произошло с Бакстедом? - поинтересовался граф. - Я видел, ты танцевала с ним, как только мы приехали, после чего он куда-то исчез.
Не дождавшись ответа дочери, граф произнес:
- Только не говори мне, что он просил твоей руки и ты отказала ему.
- Он просил меня об этом по крайней мере шесть раз, и, правда, папа, я вновь отказала ему. Граф недовольно вздохнул.
- Ты отказала Бакстеду! Но почему? Боже мой, девочка, ты ведь не найдешь лучшего кандидата! Он самый богатый герцог в Англии.
- Но ты же знаешь, папа, - тихо произнесла Марсия.
Граф все еще пытался осмыслить сказанное дочерью, когда экипаж остановился у лестницы, ведущей к парадной двери дома.
Это было впечатляющее строение.
Граф потратил значительную сумму на его отделку в прошлом году, перед тем как Марсия впервые вышла в свет.
Тогда он думал, что ему вряд ли придется провести еще один сезон в Лондоне.
Было совершенно очевидно, что красота и приданое Марсии обеспечат ей всеобщее признание и любовь.
Каждый холостяк с положением и средствами, решивший обзавестись семьей, считал своим долгом сделать ей предложение.
Но ее родственники и светские дамы с изумлением наблюдали, как она отказывает всем претендентам.
Когда же Марсией заинтересовался Бакстед, граф решил, что дочь была права, не торопясь с выбором мужа.
Ведь герцог, обладая сказочным богатством, принадлежал к одному из самых знатных родов Англии.
Его жена по традиции становилась фрейлиной королевы Виктории.
Бакстеда почитали в окружении премьер-министра, он был влиятелен и среди других серьезных политиков.
Помимо этого Бакстед владел превосходными беговыми скакунами, что являлось для графа немаловажным аргументом в пользу герцога.
Граф надеялся, что вместе они могли бы вывести еще более прекрасных скакунов, которые преумножили бы громкую славу английского коневодства.
Лакей поспешно открыл дверь экипажа.
- Мне необходимо поговорить с тобой, Марсия, сказал граф, ступив на землю. - Пройдем в мой кабинет.
Она молча отдала свой плащ лакею и прошла в дом.
Тоскливо взглянув на лестницу, Марсия последовала за отцом через холл и коридор, ведущий в его кабинет.
Комната отличалась спартанской простотой.
Когда они жили в Лондоне, Марсия проводила здесь много времени - ее привлекала отличная библиотека, полки буквально прогибались от огромного количества книг.
Здесь, среди книг, Марсия чувствовала себя особенно уютно.
На столе все еще горел канделябр, зажжены были и свечи, стоявшие на каминной полке.
Как только Марсия подошла к комнате, в дверях в ожидании приказаний появился дворецкий.
- Вы свободны, Боулс, - промолвил граф.
- Спокойной ночи, милорд. Поклонившись, дворецкий покинул кабинет.
Марсия зевнула.
- Папа, сейчас слишком поздний час для твоей лекции. Я знаю, ты недоволен, что я отказала Джорджу, но я не могла не отказать ему.
- Что ты хочешь этим сказать? Я вынужден повторить, у тебя не будет более удачного варианта. К тому же у него лучшие конюшни в Англии.
- Я с тобой согласна, папа, но, к сожалению, мне пришлось бы выйти замуж за его скакунов, а не за него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30