ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они скорее были похожи на слоновьи, только гораздо меньше, причем задние – на несколько дюймов короче передних. Грива продолжалась вдоль всей спины и у основания позвоночника сливалась с хвостом, образуя пышную массу прямых, похожих на человеческие волос, почти достигавших земли. Она была каким-то особым существом, вполне законченным, не похожим ни на человека, ни на лошадь, ни на кентавра. Ростом Ладаи была с шотландского пони.
Зенчер и Ладаи перекинулись несколькими словами, и она зажгла от одного из факелов огонь в очаге. Вскоре он хорошо разгорелся, дым тянулся наискосок к потолку грота и там пропадал неизвестно куда. Здесь явно все было продумано. Чарли готова была поспорить, что дым не заметен снаружи.
Ладаи принесла ковригу пышного черного хлеба, амфору и несколько чаш ручной лепки. Она налила из амфоры в каждую чашу, затем разломила хлеб.
И Сэм, и Чарли проголодались, а хлеб был свежий, с незнакомым, но очень приятным ароматом. Напиток отличался тонким вкусом, освежал и больше походил на виноградный сок, чем на вино, хотя скорее всего это было какое-то вино. После него оставался привкус меда.
Когда они поели, Чарли подошла к краю озерка, встала на колени и опустила руки в воду.
– Вы можете помыться, – сказал Зенчер. – Только держитесь поближе к краю. Шагах в шести.там крутой скат.
Им действительно очень хотелось выкупаться, но при Зенчере… Ладаи, видно, догадалась и что-то сказала на своем языке Зенчеру. Тот хмыкнул.
– Аrа – благопристойность. Боюсь, здесь вам придется от этого избавляться, хотя это и характерная черта акхарцев. Ладно, я пойду в палатку. Все равно мне нужно – как это сказать? – нужно сделать междугородный звонок.
С этим загадочным замечанием Зенчер повернулся и скрылся в ближайшей палатке.
Вместо мыла Ладаи предложила какую-то грубую, бесформенную массу, которая и пахла не так, как мыло, и плохо пенилась. Но помыться в теплой воде было все равно очень приятно. Ладаи собрала та, во что превратилась их одежда, и унесла к очагу, Чарли мысленно распростилась с меховой курточкой. Правда, было тепло, так что без нее можно было, наверное, обойтись.
За неимением мочалки и губки подружки добросовестно отскребали друг друга ногтями. Чарли с тоской вспоминала свой травяной шампунь и ополаскиватель, но все-таки они выбрались из озерка, чувствуя себя чистыми и освеженными.
Ладаи не то готовила что-то, не то жгла – черный дым так и валил из очага и расплывался в воздухе.
Она принесла им два Толстых полотенца, похожих на дешевые коврики, довольно грубую щетку и гребешок. – Пожалуй, надо попробовать постирать, – предложила Сэм. – Придется ведь носить что есть, по крайней мере какое-то время. Чарли огляделась:
– Слушай, а куда подевалась наша одежда? – Она подошла к Ладаи, та оторвалась от очага и улыбнулась ей.
– На-ша о-деж-да. – Чарли говорила медленно, но потом сообразила, что кентавресса все равно не может ее понять. Тогда Чарли сделала вид, будто надевает брюки и свитер, и повторила:
– Где – наша – одежда? Ладаи широко улыбнулась и показала на очаг. Чарли увидела догорающие остатки куртки и сапожек.
– Сэм! – закричала она. – Она все сожгла! Сэм подбежала к очагу, но спасать было уже почти нечего.
Из палатки вышел встревоженный Зенчер:
– В чем дело?
Девочки взвизгнули и попытались прикрыться руками.
– Она сожгла нашу одежду! – пожаловалась Сэм. Зенчер вздохнул:
– А… да, конечно. Извините, но это было необходимо. Появление одежды или еще чего-нибудь, что здесь невозможно приобрести, равносильно тому, что вы встали бы посреди города и закричали: "Вот мы где!" Любой компетентный алхимик способен идентифицировать происхождение из Внешних Слоев мельчайших подозрительных фрагментов.
– А нам что прикажете делать? Расхаживать голыми? – спросила Чарли, чувствуя себя крайне неловко.
– Нет, мы подберем вам другую одежду. Не беспокойтесь. Какой, однако, странный тот мир, откуда вы явились. Королей свергать можно, а вид обнаженного тела так возбуждает, что грозит немедленным нападением. Надеюсь, вы не нападете на меня, если во время нашего путешествия увидите меня голым. – Теперь он говорил уже нетерпеливо. – Если бы я хотел что-нибудь сделать с вами, у меня уже была такая возможность. Я не собираюсь вредить вам. Я здесь для того, чтобы защищать вас, а не нападать на вас.
Чарли и Сэм все стояли, старательно, по без особого успеха прикрываясь рукам, и Зенчер наконец вышел из себя:
– Я не могу ждать, пока вы образумитесь. Кое-что нам необходимо сделать еще этой ночью. Если вы не послушаетесь меня немедленно, вы можете погибнуть. Не думал, что мне придется воспользоваться им так скоро, но придется…
Он порылся в кожаном кошельке, висевшем на поясе, и достал маленький футляр. Открыл его – оттуда брызнул золотой свет. Зенчер достал из футляра сияющий непрозрачный овальный камень величиной с полудолларовую монету, положил его на ладонь и вытянул руку, держа ее на высоте пояса. Он смотрел на них, а не на камень, и краешком глаза они заметили, что и Ладаи поспешно отвернулась.
Из камня вырвался золотой лучик толщиной в карандаш и лег ярким пятнышком на пол пещеры. Внезапно он мотнулся вверх и коснулся лба Сэм. Чарли испугалась и хотела бежать, но тут лучик перепрыгнул на ее лоб.
Она почувствовала внезапный удар, затем очень странное покалывание во всем теле и в следующий момент поняла, что не может пошевелиться. Она остолбенела в нелепой и неудобной позе.
– У меня нет магической силы, а у этой штуки – есть, – говорил между тем Зенчер. – Она не раз помогала мне сухим выходить из воды, а то и спасала шкуру. Я получил ее от одного мага за особо неприятную и грязную работу, и это была бесценная плата. Просто унизительно для волшебного камня, что я вынужден использовать его для такой ерунды. А теперь – смотрите на него, вы обе.
Девочки повиновались, помимо воли, чувствуя, что их охватывает оцепенение и они не в силах оторвать взгляд от сверкающего камня.
– Идите! – приказал Зенчер, и они пошли в его палатку.
Внутри она была просторнее, чем казалась снаружи; пол был устлан коврами, в стороне стоял большой сундук с замысловатым золотым драконом па крышке, лежала огромная, похожая на тюфяк груда ковров, прикрытая шелком, а поодаль – диск из полированного дерева со сложным резным узором на четырех вычурных деревянных ножках. Вокруг него горели пять тонких ароматических палочек, каждая из которых соответствовала определенной точке узора на диске.
– Встаньте возле диска с разных сторон, – приказал Зенчер. Они повиновались.
– Теперь, – сказал он с некоторым облегчением, – когда я уберу это, вы придете в себя, но больше чтобы никаких истерик. Не то я снова наведу это на вас и скажу, что все мы – мыши в огромной головке сыра, и вы поверите и начнете грызть скалу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80