ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Сестра Стоддарта во время поездки была у Сары горничной.
Хорошо, что вы позаботились о приличиях, — одобрительно заметила Антония.
— А вот и ты, Джулиан. — Эдвард повернулся к двери. — Входи. Теперь все в сборе.
Отвесив низкий поклон хозяйке дома, Джулиан прямиком подошел к Саре, как будто это было его привычное место. Происходящее все больше и больше забавляло леди Баллард.
Придвинув стул к диванчику, на котором сидела Линдсей, виконт сел и, взяв девушку за руку, нежно нагнулся к невесте.
— Прости, что не навестил тебя на следующий же день. Линдсей залилась густым румянцем.
— Ничего страшного, забудь.
Графиня отметила, что девушка непременно вырвала бы руку, не удержи ее Эдвард. Между ними явно что-то произошло, причем уже после того, как Эдвард пригласил Линдсей на танец.
— Если бы я мог, непременно отложил бы поездку в Девоншир, но…
— Поверь, я и так была ужасно занята. Просто минутки свободной не было. — Свободной рукой Линдсей открыла крышку фарфорового ларчика, подаренного лордом Грэвистоком. — Гляди, Сара, ну разве не прелесть? Заведи ее. Она машет крылышками.
— Это Линдсей подарил сегодня маркиз Грэвисток. Он каждый день заходил к нам с визитами. — В леди Баллард неожиданно проснулось ехидство. — Сказал, что голубое оперение под цвет глаз Линдсей.
— Грэвисток? — Эдвард скрипнул зубами. — Что он тут забыл?
Графиня красноречиво пожала плечами.
— То же самое, что и сэр Стюарт Лонг, и этот твой друг Алистер, и лорд Бентли… да что там, всех не перечислишь.
— Алистер мне вовсе не друг, — зло заявил виконт, поднимаясь со стула. — А Бентли просто-напросто расфуфыренный охотник за приданым. Черт побери, что тут происходит?
Леди Баллард перевела взгляд на Линдсей. Та сидела с самым невозмутимым выражением лица, делая вид, будто пристально разглядывает, не обломался ли ноготь. «Слава Богу, — подумала Антония, — у малышки есть характер. Он ей еще понадобится в обращении с таким ревнивым мужем».
— Антония?!
Графиня едва не велела племяннику попридержать язык.
— Наша Линдсей имела большой успех на балу, а потом, на следующий вечер, мы с ней посещали Королевский театр. На сегодня уже четверо просили ее руки.
— Что? — Эдвард недобро сощурился. — И ты позволяешь посторонним мужчинам являться сюда и домогаться руки моей невесты?
— Ну, тебя же все равно не было в Лондоне, — самым невинным тоном заметила графиня. — По крайней мере я так считала, хотя мы понятия не имели, где ты. Не могли же мы с Линдсей грубо обойтись с такими очаровательными джентльменами? Ты согласен, Джулиан?
Тот не ответил — все его внимание было устремлено на прелестную мисс Сару Уинслоу. Антония раздраженно фыркнула.
— Что там Джулиан думает по этому поводу, к делу совершенно не относится, — устрашающим голосом прорычал Эдвард.
Все взгляды мгновенно устремились на него.
— И вообще, Антония, — продолжал он, — я крайне разочарован тем, что, оказывается, не могу безбоязненно доверить тебе Линдсей. Но в будущем я сам об этом позабочусь и сам огражу ее от навязчивых и нежелательных ухаживаний.
— Эдвард…
Виконт жестом заставил тетю умолкнуть.
— Подожди, я еще не закончил. У меня хватает и других важных дел, но сперва я хочу, чтобы все тут поняли и как следует усвоили мои планы на следующую неделю.
— Знаешь, Эдвард, а тебе не кажется, что об этом вы с Линдсей договорите потом и наедине? — встревожено нахмурился Джулиан.
— Ничего подобного. Это касается всех присутствующих. — Эдвард кивнул Саре. — Я уже объяснил мисс Уинслоу, что она будет подружкой Линдсей. Ты, Джулиан, разумеется, будешь моим шафером. Я решил устроить свадебный завтрак на Кавендиш-сквер. Антония, никому, кроме тебя, я не доверю приглядывать за всеми этими приготовлениями.
Графиня пробормотала невнятное согласие, боясь при посторонних выдать, что все эти скороспелые решения приводят ее в ужас.
Линдсей медленно, точно во сне, зашевелилась и встала с дивана..
— А вам не пришло в голову сперва посоветоваться со мной, милорд? — осведомилась она так тихо, что Антонии стало не по себе. — Ну там об оглашении, о фасоне моего платья. Или хотя бы о том, готова ли я к этой свадьбе. Готова ли я к свадьбе вообще!
Несколько секунд пролетело во всеобщем потрясенном молчании. Наконец Эдвард опомнился и снисходительно улыбнулся девушке.
— Не волнуйся так, любовь моя. Ты слишком взволнованна, чтобы входить во все эти подробности, так что я займусь всем сам — за нас обоих. Завтра утром в «Пост» и «Тайме» появятся объявления о нашей помолвке. А сама свадьба будет назначена на следующую субботу. — Он помолчал, что-то прикидывая. — То есть через пять дней. Антония прекрасно справится со свадебным платьем и прочей ерундой. Джулиан, ты бы не мог приглядеть, чтобы кто-нибудь показал Саре ее комнату?
— Я позову Норриса, — слабо произнесла графиня.
— Не стоит — возразил Эдвард каким-то чужим голосом. — Джулиан, дружище, займись этим сам, ладно?
Хотя сейчас Антонию больше всего волновало напряженное лицо и стиснутые губы Линдсей, но она краем глаза заметила, каким осуждающим взглядом наградил виконта Джулиан, выводя ошарашенную Сару из гостиной.
— Замечательно, — угрожающе повернулся Эдвард к невесте, едва дверь за ними закрылась. — А теперь мне пора идти. Вопросы есть?
— Неужели в субботу? Так скоро? — недоверчиво переспросила леди Баллард.
— С архиепископом я уже обо всем договорился. Завтра у меня на руках будет специальная лицензия.
— Но, Эдвард, что скажут люди? К чему такая неприличная спешка?
— В любви, мадам, ничего неприличного нет. И поскольку через пять месяцев на свет не — появится никакого ребеночка…
— Эдвард!
У него хватило совести покраснеть.
— Прошу прощения. У меня… Мне надо еще все подготовить. А времени осталось совсем не много.
— Платье будет готово…
— Вовремя, — закончил Эдвард вместо нее. — Детали обсудим позже. Разумеется, можешь приглашать всех, кого сочтешь нужным, хотя чем меньше народу, тем лучше. Церемония состоится в церкви Святой Марии ровно в девять. Время уже назначено.
Маленький яростный вихрь абрикосового муслина заставил виконта замолчать. Подбежав к жениху, Линдсей схватила его за руку. Глаза ее сверкали.
— А что со мной, милорд? Разве я не могу высказать свое мнение? Как вы смеете так вольно распоряжаться моей жизнью?
Леди Баллард заметила, как в черных глазах Эдварда мелькнула неуверенность. Но эта тень исчезла столь же быстро, как и появилась.
— Ты забываешься, Линдсей, — сурово произнес он. — Когда это ты была вольна сама распоряжаться своей жизнью? Ты станешь моей женой — это уже решено. Твой законный опекун принял мое предложение. Все необходимые документы уже подписаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98