ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Старший инспектор сердито посмотрел на Г. М. – Я привык работать, основываясь на фактах. А эта история, по-вашему, могла произойти в действительности?
– Почему же нет?
– Во-первых, потому, что целая куча свидетелей клянется, что леди Хелен не покидала Северн-Холл… Хорошо! – Мастерс поспешно поднял руку. – Оставим это. Возьмем саму историю. В ней появляется некая особа, которую мисс Мэнсфилд с уверенностью идентифицирует как леди Хелен Лоринг. Признаваясь, что никогда не видела леди Хелен вблизи и не слышала ее голоса, она тем не менее узнала ее, несмотря на капюшон, частично прикрывающий лицо.
– Но это была Хелен Лоринг! – воскликнула мисс Джулия Мэнсфилд. Казалось, в голове у нее мелькнуло ужасное подозрение. – Что вы такое говорите? По-вашему, я все это выдумала и сюда вообще никто не заходил?
Мастерс покачал головой:
– Не обязательно, мисс. Я хочу сказать, что если кто-нибудь заходил сюда, – я подчеркиваю – «если»! – то это не была леди, которую мы ищем. Позвольте мне продолжить. Далее вы упомянули, что у посетительницы была простонародная речь. – Он повернулся к Киту: – Речь леди Хелен можно назвать простонародной?
– Господи, конечно нет! Я имею в виду… – Заметив саркастическую усмешку Мастерса, Кит умолк.
– Перейдем к плащу с капюшоном, который был на посетительнице. Если эта персона была леди Хелен, то где она могла взять этот или любой другой плащ? Ее собственный макинтош остался на полу в парадном холле, а чемоданы до сих пор не распакованы и даже не открыты. В Северн-Холле не пропал ни один предмет одежды, иначе мы бы об этом знали. Странно и то, мисс Мэнсфилд, что вы больше ничего не помните об одежде визитерши.
– Постойте! – прервала женщина. Она устремила отсутствующий взгляд на венецианское зеркало у противоположной стены. – Теперь я кое-что припоминаю.
– Вот как?
– Вы спрашивали об обуви. Мне кажется, на леди Хелен были красно-черные лакированные туфли, примерно четвертого размера.
– Вам незачем заглядывать в записную книжку, старший инспектор! – обрадованно подхватил Кит. – Я могу это подтвердить. Помню, я обратил внимание на эти красно-черные туфли, когда мы подъезжали к дому. Разве это не доказывает, что Хелен побывала здесь?
Очевидно, нет, так как взгляд Мастерса стал еще более зловещим. В голове у него явно начала формироваться определенная теория.
– Почему же вы не сообщили об этом раньше, мисс? – осведомился он.
– Я… я просто не подумала.
– Отвечайте, мисс! Почему вы не сообщили об этом раньше?
– Минутку, сынок, – спокойно вмешался Г. М.
Он заговорил впервые с тех пор, как они вошли в магазин. Мастерс резко повернулся.
На середину комнаты из открытой двери, ведущей в квартиру мисс Мэнсфилд, падала полоска света. Несколько секунд Г. М. разглядывал эту дверь и то, что находилось за ней, с видом, по отношению к которому слово «интерес» было бы слишком мягким.
Неуклюже проковыляв вперед, он запихнул шапку в карман древнего мешковатого пиджака и обратился к мисс Мэнсфилд, положив одну руку на прилавок, а другую уперев в бок.
– Я старый человек, мэм. – Последовавшая пауза была призвана подчеркнуть величие отмеченного факта. – Этот медведь Мастерс напрочь лишен учтивости. А вот я никогда не бываю невежливым. Может, вы скажете мне, почему не сразу упомянули о туфлях?
– Я…
– Не потому ли, – продолжал Г. М., сурово глядя на нее, – что вы вообще не любите Хелен Лоринг? А когда она пришла сюда и не узнала вас или сделала вид, что не узнала, вы настолько обозлились, что решили не признаваться, будто запомнили хоть какую-то деталь ее облика?
«Попал в яблочко?» – подумал Кит.
– Право же, – воскликнула мисс Мэнсфилд, – у меня нет никаких причин любить или не любить леди Хелен! Меня абсолютно не интересуют ее наряды, археологические экспедиции и лю…
Кит мог бы поклясться, что она хотела сказать «любовные истории», но вовремя сдержалась.
– Однако мне кажется, – добавила женщина, – что было бы простой вежливостью сказать: «Добрый вечер. Я Хелен Лоринг», а не вести себя так странно, словно она меня в чем-то подозревает. Особенно учитывая то, как добр был ко мне в прошлом лорд Северн. И… и другой джентльмен. – Мисс Мэнсфилд неожиданно покраснела. – Вы со мной не согласны?
– Согласен, мадам. А что вы имели в виду, говоря, что лорд Северн был добр к вам в прошлом?
Голубые глаза широко открылись.
– Боже всемогущий! – воскликнула мисс Мэнсфилд. – Во всяком случае, не то, что вы подумали!
– Откуда вы знаете, что я подумал?
– Естественно, я этого не знаю! Но…
– У меня грязный ум, – виновато произнес Г. М. – Значит, я не прав?
– Разумеется!
Г. М. выглядел удрученным.
– Я имела в виду, – объяснила мисс Мэнсфилд, – что лорду Северну хватило доброты написать мне два-три раза в прошлом году. Иногда он присылал мне кое-какие вещички из Египта. – Она указала на нижнюю полку прилавка. – Ничего особенно ценного, но, по крайней мере, я могу заверить покупателей, что эти предметы – подлинные, а не изготовленные в Бирмингеме. – После небольшой паузы она снова прижала руку к горлу. – Иногда я даже реставрировала картины в Северн-Холле. Я работала в кабинете лорда Северна на первом этаже, с отдельным выходом на участок, так что туда можно было попасть, не проходя через дом и не привлекая внимания слуг. Именно там я…
– Что, мадам?
– Вы должны меня извинить, – сказала мисс Мэнсфилд. – Я чувствую себя просто кошмарно.
Женщина вышла из-за прилавка, прижимая к шее шарф. Прежде чем Г. М. успел заговорить, она вбежала в дверь и захлопнула ее за собой. Через несколько секунд дверь приоткрылась снова.
– Можете оставаться здесь сколько хотите, – добавила мисс Мэнсфилд с ледяным сарказмом.
Дверь захлопнулась вторично, и ключ повернулся в замке.
Посетители остались одни в чисто выбеленной комнате с обитыми парчой стульями, венецианским зеркалом и старинными напольными часами, которые не работали.
Г. М. фыркнул и посмотрел на Мастерса.
– Нет, сынок! – предупредил он. – Не говорите этого!
– Не говорить чего?
– Того, что вы сейчас собирались сказать, – ответил Г. М. – Вы так или иначе попадете мимо цели. Догадываетесь, что заставило ее внезапно убежать?
– Случайно, не чувство вины? – ехидно осведомился Мастерс.
– Нет, сынок, облегчения. – Г. М. кивнул. – Всепоглощающего облегчения. Знаете, Мастерс, я начинаю многое понимать в этом деле, чего не понимал раньше. Только в одном не могу разобраться.
– Рад слышать. В чем же именно?
– Каким образом Хелен Лоринг исчезла из дома.
– Но это самое важное! – вмешался Кит. – И была ли вообще здесь Хелен в четверг вечером? Как по-вашему, сэр Генри?
– Не знаю, сынок.
– С мисс Мэнсфилд вы говорили так, будто верили ей. Но старший инспектор, кажется, считает…
Мастерс стянул резинкой записную книжку и сунул ее в карман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50