ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Любой трус...
– Перестаньте, – резко вмешалась миссис Сэмсон. – Что прошло, то прошло.
– О чем это вы? – спросил Уоррик, переводя взгляд с Бэлларда на Эрика Петерсена. У него был виноватый взгляд, как у человека, который вдруг пропустил в беседе самое существенное.
Мэтт Хьютон заметно помрачнел.
– Эта старая история не имеет отношения к предмету. Макгилл встал.
– Джентльмены, у вас есть мой доклад. Он – на столе перед Вами, написан в технических терминах, и я объяснил вам вкратце его содержание. Больше предпринять я ничего не могу. Я предоставляю вам возможность сделать выводы.
– Куда Вы уходите? – спросил Хьютон.
– Есть кое-какие дела.
– Как Вас можно будет найти, если понадобится информация от Вас в дальнейшем?
– В доме мистера Бэлларда, – ответил Макгилл. – Или прямо на западном склоне – там я буду продолжать исследования. Но никого туда за мной не посылайте. По сути дела, с этого момента никого нельзя пускать туда. Это чертовски опасно.
Он вышел из комнаты.
10
Йен Бэллард проплыл еще раз вдоль бассейна и выбрался на бортик. Он прошествовал к шезлонгу, на котором оставил полотенце, и начал ожесточенно растираться с ног до головы. Было приятно расслабиться после целого дня в зале заседаний. Он налил себе пива и бросил взгляд на часы, прежде чем застегнуть их на руке.
Майк Макгилл медленно направлялся к нему через лужайку, протягивая Йену конверт.
– Дела зовут. Старина Гаррисон, похоже, справился со своим гневом. Это тебе уведомление о продолжении расследования; я тоже получил.
Бэллард распечатал конверт. Макгилл не ошибся, письмо было подписано Ридом, секретарем Комиссии. Он бросил его на траву, рядом с шезлонгом, и произнес:
– Значит, продолжаем. О чем будут следующие показания?
– О первом обвале, наверное.
Макгилл усмехнулся и развернул перед Бэллардом газету.
– Эрик попал в газеты.
Бэллард увидел жирный заголовок на первой полосе:
ЯРЛЫК НЕВЕЖЕСТВЕННОГО ЧЕРНОГО СТАРИКА
Он покачал головой.
– Ему это явно не понравится.
Макгилл прокашлялся.
– Думаешь, он начнет за мной охотиться с ружьем?
– Эрик не начнет, а Чарли может, – рассудительно заметил Бэллард. – Он ведь чокнутый.
Макгилл засмеялся и опустился на траву.
– Ты уже нашел себе адвоката?
– Нет.
– Пора начинать искать.
– У меня обнаружился неожиданный талант, – сказал Бэллард. – Я прекрасно могу защищать себя сам.
– У тебя хорошо вышло с Тури, и Лайалла заставил изрядно попотеть, прежде чем тот сдался. Неплохо для начинающего.
– Мистер Бэллард?
Йен взглянул вверх и увидел посыльного из отеля.
– Телеграмма пришла только что. Я подумал, что это важно, поэтому принес прямо сюда.
– Спасибо.
Бэллард надорвал конверт.
– Это из Англии.
Он быстро просмотрел сообщение и нахмурился.
– С чего бы...
– Что-то случилось?
– Не знаю.
Бэллард передал телеграмму Макгиллу.
– С чего бы человеку вдруг лететь через полмира, только чтобы встретиться со мной?
– Кто такой Стеннинг?
– Друг моего деда.
Бэллард безучастно взглянул на бассейн.
Макгилл начал подсчеты.
– Он говорит, что вылетает вечером. Неважно, прилетит ли он с запада или с востока, в любом случае до Окленда – сорок часов. Затем ему надо будет воспользоваться внутренней авиалинией, чтобы добраться до нас. То есть целых два дня уйдет на дорогу – он будет здесь в субботу днем.
– В субботу Комиссия заседать не будет. Я встречу его в субботу в аэропорту.
– Лучше дать ему знать в Окленд, чтобы ты смог встретить его здесь.
Бэллард кивнул.
– Старина Бен говорил что-то про Стеннинга, когда я видел его в последний раз. Он говорил, что если что-нибудь случится с ним или с компанией, мне лучше сразу связаться со Стеннингом. Еще он сказал, чтобы я не забивал себе этим голову, потому что Стеннинг и сам меня разыщет. Похоже, так оно и получилось.
– Что ты еще знаешь про него, кроме того, что он друг твоего деда?
– Он адвокат.
– Тогда он появится очень кстати, – заявил Макгилл. – Тот человек, что тебе нужен.
Бэллард покачал головой.
– Он не тот адвокат, что мне нужен. Он специализируется по налогам.
– А, он из этих ребят.
Макгилл усмехнулся.
– Он, наверное, спешит покаяться, что запоздал с оформлением завещания, и вместо трех миллионов от старика ты получишь три тысячи.
Бэллард улыбнулся.
– Я не получу и трех центов. Бен предупреждал меня об этом. Он сказал, что дал мне образование и теперь мне придется самому становиться на ноги, как пришлось ему самому в моем возрасте. Я уже рассказывал тебе, что всеми деньгами распоряжаются какие-то попечители или кто-то еще.
Он потянулся.
– Что-то я начинаю мерзнуть. Пойдем внутрь.
– В баре теплее, – согласился Макгилл.

СЛУШАНИЕ – ДЕНЬ ТРЕТИЙ
11
Пока Гаррисон расспрашивал Эрика Петерсена, в ложе прессы яблоку негде было упасть. Дэн Эдвардс обеспечил себе пространство, послав туда двух юнцов-репортеров и выставив их оттуда без малейших угрызений совести, когда заседание началось. Но это все равно не помогло; коллеги бурно протестовали и вскоре заняли все свободные места, Эдвардсу пришлось стенографировать в таких же невыносимых условиях, как и остальным.
Гаррисон сделал отметку в блокноте и поднял глаза.
– Итак, мы остановились на том, что доктор Макгилл вышел, сообщив свою неприятную информацию. Что происходило потом, мистер Петерсен?
Эрик Петерсен пожал плечами.
– Ну, беседовали мы еще долго. Честно говоря, не все понимали, насколько серьезна ситуация. Надо помнить, что все это свалилось на нас так неожиданно – застало врасплох, если хотите. В самом деле, если вдруг кто-то подходит к тебе и говорит: «Наступает конец света!», вам понадобится немало доказательств, чтобы поверить ему.
– Я учту ваше мнение, – сказал Гаррисон. – Не могли бы Вы рассказать, как высказались члены совета?
– Ну, мой брат утверждал, что если даже Макгилл в чем-то и прав, то не стоит сеять панику. Я поддержал его, и Мэт Хьютон, и мэр тоже. Фил Уоррик, похоже, вообще ни о чем не думал. Он только посматривал по сторонам и соглашался со всеми. Миссис Сэмсон хотела начать приготовления к эвакуации прямо там и тогда.
– Кого поддержало руководство шахты?
– Мистер Бэллард согласился с миссис Сэмсон. Мистер Квентин сказал, что об опасности и речи быть не может – он сказал, что все это блеф. Мистер Камерон, кажется, поддерживал мистера Бэлларда.
Петерсен стиснул руки перед собой.
– Вам надо понять, что любое решение относительно города должно было быть принято советом. Руководство шахты не имело права диктовать, как поступить с городом. Доктор Макгилл сказал, что непосредственной угрозы с западного склона нет, и многим казалось бессмысленным ввязываться в проект, который будет стоить городу огромных денег и времени, потраченных впустую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76