ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Остановившись, она попыталась отвлечься от мрачных предчувствий. Когда Уолтер покидал замок, он не производил впечатления человека расстроенного и отчаявшегося. Напротив, столкнувшись с ним на лестнице, она обратила внимание на то, что он отлично владеет собой.
Молодая женщина остановилась на крутом берегу реки и внимательно огляделась. Увы, кроме пары рыжих белок, застывших на ветке и с любопытством поглядывавших на нее блестящими бусинками глаз, кругом не было ни души. Может быть, Уолтер нарочно прячется от меня, подумала она, чувствуя, как волна раздражения охватывает ее.
Что за глупые детские игры! Я не собираюсь искать его до бесконечности. Захочет – сам объявится.
Бормоча проклятия, она повернула назад, и в этот момент ниже по склону, среди зарослей осоки и камыша, увидела знакомую ткань в красно-белую клетку. Милдред чуть было не прошла мимо, но, узнав ту самую рубашку, которая была на Уолтере утром, задохнулась, словно ее ударили в солнечное сплетение, и, не теряя ни секунды, спотыкаясь и скользя, стала спускаться по крутому склону, – туда, где мелькнула его одежда.
Посреди высокой травы, почти у самой воды, скрытый густым кустарником, лежал Уолтер. Когда Милдред подбежала, замирая от ужаса, ей на какой-то момент показалось, что он не дышит.
– Боже… – произнесла она вслух, подходя ближе.
Лицо Уолтера было мертвенно-белым, под глазами залегли глубокие тени, скулы заострились. Милдред упала на колени рядом с ним и тыльной стороной ладони прикоснулась к его щеке.
Он резко вздрогнул, и она от неожиданности отпрянула.
– Милдред, – пробормотал Уолтер, кончиком языка облизывая пересохшие губы. – О Господи! Ты напугала меня.
Она уловила сильный запах перегара, и ее охватил гнев. Значит, он просто напился и заснул, а я бегаю тут, разыскивая его! – раздраженно подумала она.
– Это ты меня напугал, – сказала Милдред, едва сдерживая раздражение. – Что… что, по-твоему, я должна была подумать?! – вскричала она.
7
Когда Уолтер, с трудом усевшись, посмотрел на часы и увидел, что уже начало седьмого, он тихонько ахнул. Неудивительно, что Милдред потеряла голову! Как он мог уснуть, забыв о времени? Должно быть, сам не заметил, как задремал.
– Я ушиб лодыжку, – пробормотал он, понимая, что это объяснение звучит довольно неубедительно, особенно сейчас, когда отек спал, и он был в состоянии наступить на ногу.
Милдред смотрела на него, недоверчиво приподняв бровь.
– Ты повредил ногу? – переспросила она, оглядываясь в поисках сброшенного ботинка. – Как это тебя угораздило?
– Поскользнулся, – ответил Уолтер, не желая останавливаться на подробностях. – Я выпил в деревне пару кружек пива и, отправившись на берег реки, начал спускаться по крутому склону. Трава была мокрая… Хорошо еще, если это не вывих!
Милдред внимательно посмотрела на него.
– Так ты сидел здесь и ждал, пока я разыщу тебя? – Она громко вздохнула. – О Господи, а я-то, идиотка, беспокоилась о тебе! Так мне и надо. – Она энергично поднялась на ноги. – Зачем ты вообще отправился в деревню? Тебе не стоило выходить из дома! Неужели нельзя было попросить пива у Лейтона?
Уолтер смущенно поднял на нее глаза.
– Хочешь верь – хочешь не верь, но я в какой-то момент решил, что не должен подвергать тебя опасности, и собирался уехать…
– Ах, вот как! – взорвалась Милдред. – Поэтому ты оставил свою машину, вернее, машину своего друга, у меня в гараже и отправился гулять по деревне, прекрасно понимая, что тебя здесь все знают? Ничего себе конспирация!
– Не сердись на меня, – огорченно пробормотал Уолтер. – Я чувствовал себя запертым в клетке и поначалу хотел только подышать свежим воздухом в парке, но потом ноги сами понесли меня по знакомой тропе… Мне не хотелось отрывать тебя от гостей.
Милдред задумчиво кивнула. Она не собиралась обсуждать с ним визит семейства Делмар и все, с этим связанное.
– Но сейчас ты в порядке. – Это был не вопрос, а скорее утверждение.
– Почему ты так думаешь? – удивился Уолтер.
– Человеку, у которого есть проблемы, подобные твоим, не стоит вести себя так легкомысленно. Неужели тебе это не приходило в голову, Уолт? Что, если не я, а полиция нашла бы тебя здесь? Ты спал, когда я подошла, и тебя взяли бы «тепленьким».
Лицо Уолтера изменилось, и в глазах его промелькнул страх. Он уже сожалел о своей неосторожности.
– Ты считаешь, что они станут искать меня здесь? – воскликнул он, и на его бледном лице лихорадочно сверкнули глаза. Болезненно морщась, он поднялся на ноги. – О Боже, я не подумал об этом!
Милдред сделала нетерпеливый жест.
– На самом деле я не думаю, что они нашли бы тебя здесь, – поспешно сказала она и, помолчав, спросила: – Ты в состоянии идти?
Уолтер с сомнением покачал головой.
– Я попробую. – Он сделал осторожный шаг и отвернулся, чтобы она не видела болезненной гримасы, исказившей его лицо. – Только не торопи меня, – добавил он, с трудом переводя дыхание. – Правда, до Стоунхилла далековато…
– О Господи, ну что мне с тобой делать! – воскликнула Милдред, с некоторой опаской рассматривая его. – Тебе не придется идти туда пешком. – Она шагнула к нему. – Давай руку, моя машина всего в сотне ярдов отсюда.
Всего! Уолтер сжал зубы, изобразив вымученную улыбку.
– Это хорошо, – сказал он, хватаясь за протянутую руку. – Только не думай, что я такой слабак.
Она еще раз с сомнением взглянула на него.
– Ладно, пошли! – отозвалась она.
Интересно, что сказал бы дедушка, узнав обо всем этом, мысленно усмехнулась Милдред. Но тот факт, что она была первой, о ком подумал Уолтер, когда лихорадочно искал, к кому обратиться за помощью, говорил о многом. Он явно не сомневался, что может довериться ей, тогда как пять лет назад смотрел на вещи совсем по-другому, припомнила она.
Сейчас этот человек полностью зависит от меня, и кто бы он ни был, мне не остается ничего другого, как помогать ему. У меня просто нет выбора.
Уолтер оперся о ее плечо, и они стали медленно взбираться по склону. Он был крупным мужчиной, и хрупкой Милдред было нелегко тащить его вверх, но она терпеливо шагала рядом, хотя ее плечо уже ныло от боли.
Он тяжело дышал, а она молчала, вдыхая знакомый аромат его дезодоранта. Ей приходилось бороться с охватившим ее полузабытым ощущением близости этого мужчины.
Господи, подумала она, понимает ли он, что все еще волнует меня? Или просто пользуется моей добротой?
Она ни в чем не была уверена. Этот мужчина, которого она безумно любила, а потом долго и мучительно пыталась выбросить из своего сердца, снова ворвался в ее жизнь. Судьба распорядилась так, и теперь ей предстоит снова вынести это нелегкое испытание.
– Твои гости уже уехали? – поинтересовался Уолтер, решив, что это вполне безобидный вопрос, и Милдред удивленно посмотрела на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37