ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он был явно крупнее противника, одет во все черное, руки скрывали перчатки, а голова пряталась под маской с прорезями для глаз.
У Милдред затряслись поджилки. Она не сомневалась, что незваный гость – таинственный похититель документов. Уолтер, наверное, услышал, как он забрался в квартиру, и преградил ему дорогу.
Господи! Нужно что-то делать! Если что-нибудь случится с Уолтером, она никогда себе этого не простит. Не может же она безучастно наблюдать, как этот негодяй убивает его!
Между тем Уолтеру каким-то образом удалось выбраться из-под своего противника и вцепиться ему в горло. Милдред вскрикнула. Если он задушит этого мерзавца, то погубит свою жизнь.
Но тут Уолтер заметил ее и на мгновение ослабил хватку. Противник воспользовался этим и изо всех сил ударил его локтем в солнечное сплетение. Уолтер задохнулся, руки его бессильно повисли, и незнакомец вырвался на свободу. Презрительно глядя на поверженного врага, он раскачивался на каблуках. В руке его по-прежнему поблескивал нож.
Ни секунды не раздумывая, Милдред бросилась вперед и как кошка прыгнула на спину бандиту, вцепившись в него руками и ногами. Нащупав прорези для глаз, она впилась в них ногтями. Пока преступник пытался стряхнуть ее, Уолтер пришел в себя и вывернул ему руку, выхватив нож. Он слегка пошатывался – видимо, потерял много крови, – его руки и ноги были покрыты порезами, а рана на боку выглядела просто ужасно, но выглядел он столь свирепым и решительным, что Милдред едва узнавала его.
Незнакомец по-прежнему старался избавиться от нее. Она вцепилась в грубую шерсть маски и изо всех сил рванула ее. Открылась коротко остриженная голова, мощная шея. Незнакомец повернулся.
– Дэвид?! – вскрикнул Уолтер. – Боже милостивый!
Тот тяжело перевел дыхание.
– Да, это я.
* * *
Позже, много позже, когда полиция забрала Дэвида, а Уолтер вернулся из госпиталя после перевязки, он рассказал о том, что произошло до появления Милдред.
– Я вышел на кухню попить, когда услышал за своей спиной шорох, и тут он набросился на меня.
– Когда я приехала к тебе, мне показалось, что я узнала преследовавшую тебя машину Дэвида, но я не была уверена в этом, поэтому ничего тебе не сказала, – призналась Милдред. – Боже, какая я дура! Можно было все предотвратить…
– Перестань казнить себя, – успокоил ее Уолтер. – Мы ничего бы не смогли сделать, а теперь у полиции есть все доказательства вины Дэвида. В сложившейся ситуации он не мог отпираться и во всем признался.
– Это он украл документы? – спросила Милдред.
Уолтер, полулежа на софе, устало посмотрел на нее.
– Да. Ты оказалась права.
– Но зачем он тогда помогал тебе, когда ты был под подозрением?
– Он чувствовал себя в безопасности, пока под следствием находился я, – прикрыл глаза Уолтер.
– Но именно Дэвид сообщил, что подозрения с тебя сняты… – задумчиво произнесла она. – Ничего не понимаю!
– Да, и это была правда. Ему стало известно, что у полиции появился новый подозреваемый, но он не знал, кто именно, и надеялся, что на повторном допросе эта информация может стать известна мне.
– Поэтому он так интересовался ходом следствия? А мы-то думали, что им движут дружеские чувства, – протянула Милдред.
– Этот человек специально обучен промышленному шпионажу и неплохо разбирается в характерах. Он сразу заподозрил, что ты сможешь разобраться в ситуации, и постоянно был настороже.
– Теперь понятно, почему он пригласил меня к себе! – воскликнула Милдред.
– Что?! – изумился Уолтер. – Ты была у него и ничего мне не сказала?
– Он позвонил и сказал, что болен, и я не могла не предложить ему свою помощь, – попыталась оправдаться Милдред. – Я действительно подозревала Дэвида, но он был твоим другом… – Она помолчала. – Это была такая странная встреча!
– Как ты могла так рисковать?! Это же преступник, он мог сделать с тобой, что угодно!
– Слава Богу, все закончилось хорошо, – успокаивающе произнесла Милдред и погладила его по плечу.
– Да, – кивнул Уолтер, – к счастью, я перехватил его еще в прихожей. Полагаю, он следил за нами и знал, что ты ночуешь здесь. Ему не было никакого смысла нападать на меня, его целью была ты, потому что он понял, что ты можешь высказать свои предположения в полиции.
У Милдред вдоль позвоночника пробежал холодок.
– Страшно подумать, что произошло бы, не окажись ты в нужное время в нужном месте.
– Если бы он тебя пальцем тронул, я бы просто убил его. Никогда не предполагал, что способен на такое. А когда я увидел тебя на пороге гостиной, то даже растерялся.
– Но ты же должен был знать, что я вошла. Я ведь включила свет.
– Конечно, но у меня голова гудела от удара этого мерзавца, и я плохо соображал, что происходит.
– Я чуть все не испортила? – спросила Милдред, проведя пальцем по его брови.
– Уолтер поймал ее руку и поднес к губам.
– Ты была просто великолепна! Прыгнула ему на спину, как дикая кошка, – сказал он и, помолчав, добавил: – Во всей этой истории есть и моя вина, ведь я не закрыл дверь на задвижку.
– Да, – прильнула к нему Милдред.
– А Дэвид, должно быть, сделал дубликат с моих ключей. Я ведь оставлял их ему, когда уезжал к тебе в Стоунхилл.
Он положил ей руку на затылок и притянул к себе. Губы их встретились, и желание вспыхнуло с новой силой, сжигая в своем огне боль и недоверие прошлых лет. Несмотря на свои раны, Уолтер страстно целовал Милдред, и лишь когда она прижалась к нему всем телом, невольно застонал.
– О, извини! – с раскаянием воскликнула она.
– Ничего страшного, – с усилием улыбнулся он. – Просто мне надо быть немного осторожнее.
Милдред расстегнула ему рубашку и прикоснулась губами к бинтам, покрывающим грудь.
– Пойдем спать, – прошептала она.
– Я уж думал, ты никогда этого не скажешь, – усмехнулся он.
Она поцеловала его в уголок рта.
– Я люблю тебя! И никто, даже мой дед, не сможет нас разлучить.
16
С тех пор, как Уолтер поймал Дэвида, прошло два месяца. Преступление, в котором его обвиняли, было настолько серьезным, что ближайшие несколько лет ему предстояло провести за решеткой.
Уолтер искренне недоумевал, как он мог работать рядом с таким человеком и ничего не подозревать, и Милдред утешала его, как могла.
– Тебе такое просто в голову не могло прийти. Он же вел себя, как самый обычный человек, – говорила она.
Уолтер подал начальству заявление об уходе и предупредил миссис Томпсон, что квартира ему больше не понадобится. К сожалению, он не мог оставить работу немедленно, потому что нужно было закончить кое-какие дела, и поэтому Милдред возвратилась в Уорикшир одна. Но каждый вечер они подолгу болтали по телефону, а по пятницам Уолтер мчался в Стоунхилл, чтобы провести с ней уик-энд. Они снова привыкали друг к другу и по обоюдному согласию решили никого не посвящать в свои планы, пока Уолтер не переберется в поместье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37