ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее губы дрожали от холода.
– Зачем вы приехали, Адам?
Он протянул к ней руку. В ладони бледно мерцали жемчуга.
– Я хотел отдать их вам.
Это были серьги, которые она ему отослала. Эмма покачала головой и сложила руки под грудью.
– Я не могу их принять.
– Почему? Разве они не так хороши, как те драгоценности, которые он дарит вам? – Взгляд его упал на тигровую брошь.
Эмма с трудом сглотнула, испытывая неловкость от того, что находится с ним наедине.
– Чего вы от меня хотите? – спросила она нетерпеливо и жалобно.
– Я хочу вернуться в тот вечер, когда мы были с вами здесь, в саду. Я все сделал бы иначе. Я не дал бы запутать себя и на этот раз не покинул бы вас. Слишком поздно я понял, что вы были для меня единственной возможностью стать счастливым.
– Это не правда.
– Разве? Говорят, что князь Николай изменился, что женитьба на вас преобразила его. Он стал лучше. Вы могли бы сотворить такое и со мной, если бы я женился на вас. Чтобы стать моей женой, вы бы бросили вызов своей семье и всему миру. Вы бы любили меня.
Когда-то подобные речи из уст Адама доставили бы Эмме огромное удовольствие. Она наслаждалась бы, слушая, как он сожалеет, что покинул ее. Но теперь его стенания были ей не нужны. Она хотела навсегда изгнать его из своей жизни.
– Адам, ни вам, ни мне не стоит жить прошлым.
– А что, если я не могу не думать о нем? – яростно вопросил он, швыряя серьги к ее ногам с такой силой, что одна из дужек сломалась, а жемчужины разлетелись вокруг ее юбок. – Я хотел увидеть сегодня на вас мои украшения.
– Вам следовало подарить их своей жене.
– Я не люблю ее, – сказал Адам, и глаза его потемнели от отчаяния. – После отказа от вас я продал свою душу. Я думал, что состояние Шарлотты будет достаточным утешением. Знаете, что мне пришлось узнать? – Он горько рассмеялся. – Мое новообретенное богатство принесло с собой обязательства, от которых меня выворачивает наизнанку. Шарлотта обращается со мной как с дрессированной мартышкой. Она ждет от меня послушания, беспрекословного выполнения ее воли и вознаграждает меня, только если я это делаю. Я утратил гордость и самоуважение.
– Ох, Адам, – печально прошептала Эмма, – вы не должны рассказывать мне об этом. Я не могу вам помочь.
– Нет, можете!
Эмма открыла было рот, чтобы возразить ему, но услышала звук шагов по замерзшей земле и шорох одежды, задевающей за кусты. Спустя несколько секунд на полянке появилась Шарлотта Милбэнк. Ее бледное лицо оставалось невозмутимым, но в глазах сверкало злое торжество.
– Мы нашли их, – объявила она своему спутнику, который вышел на полянку и встал рядом с ней.
– Ник! – проговорила Эмма, и сердце ее упало. Ее муж тихо обратился к Адаму:
– Убирайтесь с моей земли, или я убью вас! – Из уст некоторых людей это прозвучало бы как эффектная фраза, но Николай был абсолютно серьезен.
– Нет, – поспешила вмешаться Эмма. – Оставь их, Ник. Не давай сплетникам новой пищи. Кроме того, у тебя деловые отношения с Брикстоном и его американскими друзьями. Ведь так? Ты не должен оскорблять Брикстона, выгоняя из своего дома его сестру с мужем.
Тигриный взгляд Николая впился в ее зрачки.
– Почему ты хочешь, чтобы Милбэнк остался?
– Нам все равно пора ехать, – пробормотала Шарлотта и шагнула вперед, чтобы взять мужа за руку. – У меня разболелась голова. К тому же я увидела то, ради чего приехала сюда. Пойдем, дорогой.
Сначала казалось сомнительным, что Адам ее послушается. Молчание мучительно затянулось. Наконец он подчинился властному нажиму жены и покинул сад вместе с ней.
Николай смотрел на рассыпанный у ног Эммы жемчуг.
Ей захотелось оправдаться, хотя причин для этого не было. Рассердившись на свое смущение, Эмма перешла в наступление.
– Ну, что теперь, Ник? – сухо спросила она. – Что последует? Вопросы? Обвинения?
– Ты приглашала его? – осведомился он, по-прежнему глядя на жемчуг.
– Ты думаешь, мне хотелось его здесь видеть?
– Возможно. Ты что, испытываешь меня, Эмма?
Вопрос неожиданно привел ее в ярость:
– Я не стану оправдываться. Верь, во что хочешь!
– Я хочу услышать твое объяснение.
– Неужели? – с деланной наивностью осведомилась она. – Как чудесно, что ты решил проявить справедливость, после того как уже сделал свои выводы! Вы с Адамом совершенно одинаковы: пара собак, грызущихся из-за кости. Что ж, я не позволю никому из вас давить на себя, рвать и тянуть в разные стороны. Как ты смеешь глядеть на меня с подозрением, когда я изо всех сил стараюсь поверить в тебя! Неужели я не заслуживаю такого же отношения? Такой же слепой веры?
Ни единого звука, ни единого слова не донеслось в ответ, лишь полное молчание. Николай, казалось, был поглощен внутренней борьбой, которая требовала от него полной сосредоточенности. Эмма смотрела на суровый профиль мужа, высвеченные лунным серебром линии носа и скул.
Наконец Николай сделал глубокий вдох и медленно выдохнул, напряжение ушло из его тела.
– Я знаю, что ты его не приглашала, – грубовато признался он. – Но когда я увидел тебя здесь, рядом с ним, мне захотелось придушить вас обоих. Я ревновал.
Эмма почувствовала, что ее злость проходит.
– Для этого не было причины.
– Разве? – Он помолчал еще несколько мгновений. – Шесть месяцев назад я стоял в этом саду и слышал, как ты сообщила Адаму, что любишь его, произнесла слова, которых никогда не говорила мне.
– Разве я не говорила их тебе в прошлой жизни? – отозвалась она в слабой попытке пошутить.
– Да, говорила, – абсолютно серьезно ответил он. – И я хочу услышать их снова. Только надежда на это поддерживает меня, Эмма.
* * *
К общему облегчению, праздники прошли без дальнейших осложнений. Николай совсем выбросил Милбэнков из головы, посвятив себя нуждам своей семьи, арендаторов, занялся делами. Он наконец нашел опытного наставника для Джейкоба и пригласил его приехать днем в поместье. Пожилого мужчину провели в библиотеку, где его ждали Николай и Джейкоб. Николай жестом пригласил его присесть и объявил:
– Мистер Робинсон, мы с сыном хотели бы предложить вам место гувернера. Ваши рекомендации безупречны, а после встречи с вами на прошлой неделе мы оба согласились, что вы самый подходящий человек.
Робинсон, седой, солидный джентльмен, в течение сорока лет преподавал в Итоне и теперь пожелал вести менее напряженную жизнь частного преподавателя. Он обладал добротой и мягким юмором, которые Николаю очень пришлись по душе. В нем также чувствовалась упорная воля, предполагавшая воспитание с твердостью и здравым смыслом. Еще важнее было, что Джейк его одобрил, чувствуя в нем отеческую теплоту.
Улыбка раздвинула аккуратно подстриженные усы мистера Робинсона, и он без уверток коротко сказал:
– Принимаю. Могу также добавить, что весьма необычно позволять ребенку сказать свое слово при принятии такого решения, но в этом видна некоторая свежая струя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91