ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Моргану было уже под сорок, но в его короткой вороной шевелюре не виднелось ни единого седого волоска, а бьющую ключом энергию он сохранил с тех времен, когда сам служил на Боу-стрит сыщиком. Он стал не только лучшим сыщиком своего времени, но и героем многочисленных грошовых детективных романов, которые шли нарасхват. До Моргана правительство и широкие массы относились к учреждению на Боу-стрит со свойственным британцам подозрением к любой узаконенной силе.
Решение сэра Росса назначить Моргана своим преемником вызвало бесконечное облегчение у Ника. Умница и самоучка Морган всего добился своим трудом, начав службу в должности пешего патрульного полицейского. За это Ник уважал его. А еще ему импонировали прямолинейность и честность Моргана, а также тот факт, что во время работы он умел забывать о досадных нормах этики.
Морган держал сыщиков в ежовых рукавицах, и они уважали его за непреклонность. Единственной ахиллесовой пятой Моргана была его жена — миниатюрная прелестница, в присутствии которой ее суровый муж начинал мурлыкать, как довольный кот. Определить, что леди Морган в очередной раз заходила в контору на Боу-стрит, было проще простого — по опьяняющему аромату духов, повисшему шлейфом в воздухе, и блаженно-счастливому лицу ее супруга. Ник втайне посмеивался над слабостью сэра Гранта и считал, что сам-то он никогда не попадет в подобную ловушку. Еще не родилась на свет женщина, способная взять над ним верх! Пусть Морган и сэр Росс пляшут под дудку жен — он не повторит их ошибки.
— А, с возвращением! — воскликнул Морган, откинувшись на спинку стула и впиваясь в Ника взглядом внимательных зеленых глаз. — Садитесь. Полагаю, поручение лорда Раднора успешно выполнено?
Ник сел к столу, напротив Моргана.
— Да. Я нашел мисс Ховард в Гэмпшире, в должности компаньонки вдовой графини Уэстклифф.
— Я знаком с лордом Уэстклиффом, — заметил Морган. — Это честный и порядочный человек, возможно, единственный пэр в Англии, который не называет грубость широтой взглядов.
В устах Моргана подобные замечания были восторженной похвалой. Ник деликатно покашлял, не имея ни малейшего желания обсуждать многочисленные добродетели Уэстклиффа.
— Послезавтра я буду готов получить новое задание, — сообщил он. — Мне осталось только уладить одно дело.
Ник ожидал, что Морган останется доволен — в конце концов, его лучший сыщик вернулся после двухмесячного отсутствия, — но тот воспринял известие почти равнодушно.
— Посмотрим, найдется ли что-нибудь для вас. А пока…
— Что?! — изумленно перебил Ник. С таким отношением со стороны начальства он еще не сталкивался. На Боу-стрит всегда было дел невпроворот. Неужели все лондонские преступники перевоспитались?
Морган нахмурился, словно собираясь приступить к обсуждению некоего щекотливого вопроса, но не решаясь.
— Навестите сэра Росса, — наконец сказал он. — Он хочет вас видеть.
Это Нику совсем не понравилось. Он устремил на Моргана подозрительный взгляд:
— Какого дьявола ему понадобилось?
Морган принадлежал к тем немногим людям, которые знали о темном прошлом Ника и соглашении, которое он заключил три года назад со своим добропорядочным зятем.
— Спросите у него самого, — посоветовал Морган. — А до тех пор задания от меня вы не получите.
— Что такого я натворил? — допытывался Ник, подозревая, что его ждет наказание. Он мысленно перебрал события последних месяцев — пустяки, обычные мелкие нарушения, но ничего серьезного. Несмотря на отставку, сэр Росс продолжал держать Ника на крючке, и это приводило его в ярость. А Морган, черт бы его побрал, не имел права возразить сэру Россу.
В глазах Моргана мелькнула насмешка.
— Насколько мне известно, вы ни в чем не провинились, Джентри. Подозреваю, сэр Росс собирается обсудить ваши действия на пожаре в доме Бартаса.
Ник нахмурился. Два месяца назад, незадолго до встречи с лордом Раднором, его вызвали в фешенебельный квартал близ «Ковент-Гардена». В частном доме, принадлежащем богатому виноторговцу Натаниэлю Бартасу, вспыхнул пожар. Нику, который первым прибыл на место происшествия, очевидцы сообщили, что все обитатели горящего здания находятся внутри.
Не раздумывая Ник бросился в дом. Бартаса и его жену он нашел на втором этаже, в дыму, а их троих плачущих детей — в соседней комнате. Сумев привести в чувство супругов, Ник буквально вытолкал их из дома и вынес под мышками и на спине троих маленьких сорванцов. Через несколько секунд пламя охватило весь дом и крыша обрушилась.
К досаде Ника, «Тайме» поместила подробный отчет об этом происшествии, изобразив его истинным героем. С тех пор Ника дружески подначивали его товарищи по ремеслу, притворно преклоняясь перед ним и встречая его восторженными криками всякий раз, едва он появлялся в конторе. Чтобы избежать неловких ситуаций, Ник попросил у Моргана отпуск и немедленно получил его. К счастью, злополучная статья вскоре забылась. После восьминедельного отсутствия Ника встретили уже безо всяких шуток.
— Этот треклятый пожар ни при чем, — буркнул Ник.
— Сэр Росс иного мнения.
Ник раздраженно покачал головой:
— Надо было держаться от того дома подальше.
— Но вы этого не сделали, — парировал Морган. — Вы бросились в дом, рискуя жизнью. И спасли пять человек. Скажите, Джентри, неужели три года назад вы поступили бы так же?
Ник сохранил непроницаемое выражение лица, хотя вопрос застал его врасплох. Ответ он знал: нет. Ни за что он не стал бы рисковать, только вознаграждение могло побудить его броситься спасать пятерых совершенно незнакомых людей. Он преспокойно прошел бы мимо горящего дома и вскоре забыл бы о нем. Значит, он и вправду разительно изменился. От этой мысли ему стало дурно.
— Кто знает? — беспечно пожал он плечами. — Какое до этого дело сэру Россу? Если он вызывает меня, чтобы погладить по головке и похвалить за хорошую работу, то…
— Не только. Ник помрачнел.
— Если вы ничего не хотите объяснить и не даете мне заданий, мне здесь больше нечего делать.
— Не буду вас задерживать, — в тон ему отозвался Морган. — Всего хорошего, Джентри.
Ник направился в двери, кое-что вспомнил и обернулся:
— Кстати, я хотел попросить вас об одном одолжении. Вы не поможете мне сегодня же получить у регистратора разрешение на брак?
— Разрешение на брак? — О том, что Морган безмерно удивлен, свидетельствовал лишь легкий прищур его глаз. — Для лорда Раднора? Но почему он женится так поспешно? И потом, почему он предпочел гражданскую церемонию церковной? Мало того…
— Это разрешение не для Раднора, — перебил Ник — слова застревали у него в горле, как сухие колючки чертополоха, — а для меня.
В кабинете воцарилась мертвая тишина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71