ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кира оглядела толпу, ища темную голову Гевина, чтобы знать, в каком углу безопаснее спрятаться. Она наклонилась вперед, чтобы предупредить Дариуса, но он быстро пропал в кругу женщин, которые по мере приближения оценивающе оглядывали его.
- Я расстроил вас. - Лорд Уэстленд, маневрируя, ловко продвинулся вместе с ней к стене. - Мне казалось, что раз вы с мистером Хаулендом все еще в дружеских отношениях...
Он не сделал ничего плохого, и Кира не хотела, чтобы он беспокоился.
- Я уверена, все пройдет великолепно.
- А вот я в этом сомневаюсь, - сказала, подходя, леди Уэстленд; на ее лице не осталось и намека на улыбку. - Весь зал гудит, и причина тому - вы.
Кира внимательно посмотрела на хозяйку дома. Очевидно, ее приветливость распространялась только на героя этого вечера, но что тут удивительного?.. Быстрый взгляд в переполненный зал подтвердил, что на нее устремлены многие взгляды, и большинство из них выражает презрение.
Знакомая волна ярости, разочарования и неуверенности захлестнула Киру, и ей пришлось собрать всю силу воли, чтобы преодолеть стыд. Проклятие, почему она должна позволять этим мелким людишкам смущать ее и чувствовать себя ниже их? Ну нет, больше она этого не позволит.
- Пусть говорят. Я уже слышала о себе всю ложь, какую только можно вообразить, - и о моем брате тоже, причем некоторые наиболее позорные измышления исходили от вполне определенных лиц. - Кира многозначительно посмотрела наледи Уэстленд, и та поневоле отвела взгляд. - Так что их мнение вряд ли имеет значение, - победно закончила Кира.
- Что ж, тогда я вас оставлю, - примирительно сказала графиня. - Я просто хотела предупредить вас. Все эти сплетни о том, что вы якобы согласились выйти за мистера Хауленда, только чтобы добраться до герцога Кропторна...
- Какая чушь! - возмутилась Кира. - Я согласилась выйти за мистера Хауленда только потому, что он сделал мне предложение, и я очень уважаю его. К тому же он очень хороший друг. А моя персидская кровь вряд ли оставляет мне надежду выйти за герцога, вы не согласны?
Под тяжестью пристального взгляда Киры леди Уэстленд сникла.
- Конечно, тут вы правы.
Однако Кира никак не могла успокоиться.
- И однако, персидская кровь не делает меня другой. Я такая же женщина, как и все, с чувствами, надеждами и мечтами, и меня уже тошнит, когда я слышу, что мать-иностранка - это чуть ли не чудовищно.
Она подбоченилась и с вызовом посмотрела на графиню. - Я живу так же, как все. Моя кожа может отличаться, но разве это когда-нибудь влияло на способность принимать решения?
- Никогда, по крайней мере на мой взгляд. - Лорд Уэстленд потер квадратный подбородок, очень схожий с подбородком Дариуса, и сделал вид, что глубоко задумался. - А что по этому поводу думаете вы, Клара?
Леди Уэстленд опустила глаза.
- Уверена, вы правы. Простите меня.
Хотя Кира не была уверена, что женщина извиняется искренне, теперь это вряд ли имело значение. Ее ничуть не волновало, что еще затаила в душе леди Уэстленд.
- По-моему, в данный момент его светлость ищет вас, - неожиданно сказала леди Уэстленд, прежде чем отвернуться и исчезнуть в толпе.
Гевин ищет ее?
У Киры сжалось сердце. Столкновения с ним ей хотелось меньше всего. Выдержать его гнев и обвинения трудно, но быть рядом с ним и знать, что он не разделяет любовь, которую она таила так глубоко в сердце... Волна острой боли прошла сквозь нее, и Кира закрыла глаза.
- Мисс Мельбурн? - произнес рядом знакомый голос.
Она открыла глаза и увидела Джеймса, стоящего прямо перед ней. Улыбаясь, он склонился над ее рукой.
Осторожно взглянув через его плечо, Кира одновременно с облегчением и разочарованием увидела, что Гевин не последовал за своим кузеном.
- Здравствуйте, мистер Хауленд, - приветливо произнесла она.
- Я рад видеть вас.
Кира сразу же поняла, что Джеймс говорит искренне.
- Я тоже очень рада. Однако боюсь, мне надо идти: леди Уэстленд сказала, что я вызвала гнев вашего кузена, а мне вовсе не хочется...
- Вы не так поняли. Это я навлек на себя его гнев.
- Вы? - Кира озадаченно посмотрела на бывшего жениха.
- Вот именно. Когда леди Литчфилд справлялась о разрыве нашей недавней помолвки, боюсь, я сказал нечто такое, что она неправильно поняла.
Кира сглотнула. Джеймс, хотя и такой милый, часто был слишком наивен насчет того, как свет может истолковать некоторые слова. Невеста Гевина наверняка очень огорчена.
- И в чем же дело?
Доброе лицо Джеймса выглядело совершенно расстроенным.
- Я просто упомянул про вашу привязанность к моему кузену и про то, что вы надеялись выйти за него замуж.
Так вот в чем дело! Естественно, леди Литчфилд тут же поверила в самое худшее о ней и решила, что она неотвязно преследовала Гевина, словно какая-нибудь вымогательница - шлюха. Не слишком лестная картина и к тому же совершенно не соответствующая истине.
- Я пришел, чтобы умолять вас простить меня, - смущенно произнес Джеймс.
- Мистер Хауленд, вы не могли знать, что ваши слова вывернут наизнанку, а значит, тут нечего прощать.
- Но мне не следовало упоминать, что вы целовались. - Он поморщился.
Дело становилось все хуже и хуже. Кира вздохнула. Что еще ее ждет впереди?
- Это была просто ошибка, - попытался оправдаться Джеймс.
Бедный мальчик - он действительно не понимает, как жестоки люди. Джеймс честно ответил на вопрос леди Уэстленд, даже не догадываясь, что его слова будут неправильно истолкованы. Впрочем, какая разница: все и так считают ее шлюхой, и в этом нет ничего нового.
- Постараюсь как-нибудь пережить это. - Кира вздохнула. - Давайте лучше поговорим о чем-нибудь более приятном. Например, расскажите о ваших ближайших планах.
Джеймс с благодарностью улыбнулся ей.
- Через два дня я еду в Танбридж-Уэллс, чтобы начать работу в новом приходе, откуда недавно получил письмо. Несколько прихожан выражают радость по поводу моего приезда. Думаю, я действительно нужен там.
- Уверена, что это так.
- А вы... Что вы теперь будете делать?
- Ну, возможно...
- Не говорите ничего, мисс Мельбурн, пока мы с вами не обсудим кое-что, - прошептал ей на ухо женский голос.
Кира обернулась и с удивлением увидела, что рядом с ней стоит леди Литчфилд, как всегда царственная, невозмутимая, немного высокомерная. Она невольно вздрогнула. Что надо от неё женщине, которая только что распространяла о ней ложь?
- Сомневаюсь, что у нас с вами есть о чем говорить, миледи.
Блондинка невозмутимо улыбнулась.
- Я действительно могу возбудить небольшие сплетни, чтобы спровоцировать нерешительных поклонников, но могу также изменить их или прекратить ради блага тех, кто этого заслуживает, - словно угадав мысли собеседницы, спокойно произнесла она.
Сдвинув брови, Кира в недоумении посмотрела на соперницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82