ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что леди Литчфилд имеет в виду?
- Разумеется, вы могли бы хотеть прекратить такие сплетни ради вашего... - она сглотнула, заставляя себя выговорить это слово, - ...вашего жениха, но я сомневаюсь, что забота обо мне могла бы побудить вас...
- Вы правы. Я надеюсь изменить сплетни ради блага Гевина и заставить его действовать. - Тут она приблизила губы к уху Киры и прошептала: - Только он больше не мой жених.
Больше не жених? Кира была потрясена. Слова леди Литчфилд звучали в ней снова и снова, пока она не стала сомневаться, правильно ли вообще услышала их. Она снова взглянула на статную блондинку и сразу поняла, что растерянность соперницы ее только забавляет. Определенно она неправильно услышала леди Литчфилд - ведь Гевин, по его собственному признанию, уже несколько лет собирался жениться на ней.
- Но он сказал мне...
- Все это глупости. На прошлой неделе Гевин явился ко мне, и по обоюдному согласию мы расторгли нашу помолвку.
После этого заявления Кира могла только смотреть и моргать. Мысли крутились в ее голове быстрее, чем циклон. Гевин больше не обручен? Но почему? Что помешало ему жениться на леди Литчфилд? И если герцог больше не связан обязательствами, почему он не пришел к ней?
Стоп. Да он же приходил, и даже не единожды, но она каждый раз прогоняла его.
Возбуждение и надежда охватили Киру. Возможно ли? Впрочем, у нее нет никаких фактов. И все же надежда стремительно росла, и ее невозможно было изгнать из сердца. Может, Гевин приходил просто, чтобы извиниться, поболтать о погоде или... что-то еще? Кто знает? Из всего этого не следовало, что он любит ее.
- Видите ли, - продолжила леди Литчфилд, - просто я решила, что не хочу выходить за мужчину, чья любовь принадлежит другой.
При этих словах сердце Киры подпрыгнуло чуть не до горла. Впрочем, Гевин чувствовал к ней лишь привязанность, но он не позволит себе жениться на ней, пока верит в проклятие Даггетов.
- Думаю, все же вы что-то не так поняли.
Леди Литчфилд пожала плечами.
- Честно говоря, Гевин даже не смог толком поцеловать меня. А вот то, как он прямо сейчас смотрит на вас, говорит мне, что он поглощен только вами. - Она загадочно улыбнулась.
Смотрит прямо сейчас? Кира осторожно взглянула через плечо туда, куда был направлен взгляд леди Литчфилд.
Гевин стоял не больше чем в десяти футах; его темные глаза, не отрываясь, смотрели на нее. Настойчивый - подходящий эпитет для такого взгляда. В нем были жар и целеустремленность. Однако Кира не могла определить причину такого выражения его лица. Гнев? Желание?
Сердце ее бешено забилось, когда герцог неторопливыми шагами направился к ней. Толпа расступилась перед ним, как будто он был Моисей, пересекающий Красное море. В разом наступившей зловещей тишине все молча наблюдали разворачивающийся перед ними спектакль.
Кира судорожно вдохнула. Что за цель у Гевина? Может, он просто решил поздороваться с ней?
Она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Гевин... Как это ни глупо, она все еще надеялась на его любовь и хотела ее больше всех сокровищ в мире.
Но в этот момент она почти не надеялась, что когда-нибудь это у нее действительно будет.
Гевин заставлял себя идти медленно, хотя ему хотелось лететь как на крыльях.
«Одна нога перед другой, - говорил он себе. - Осторожно, не надо спешить».
Кира, замерев, смотрела, как Гевин приближается к ней.
Стоя позади нее, Корделия улыбалась все той же загадочной улыбкой, словно знала какой-то секрет.
Сам Гевин разрывался между яростью и предвкушением. Он приехал на этот вечер, желая только одного - найти Киру, извиниться, поговорить с ней, но за несколько минут до приезда Киры, Брок и Мэдди рассказали ему все об отвратительных сплетнях, циркулирующих среди собравшихся. Все были уверены, что Кира использовала Джеймса, чтобы проникнуть в жизнь герцога, и применила все женские уловки, стараясь стать герцогиней Кропторн. Общество ни в коем случае не допускало, что у нее есть сердце, честь, верность, понимание того сокровища любви, которое является главным в отношениях между мужчиной и женщиной; но сегодня Гевин наконец, переменит сложившуюся ситуацию, чего бы ему это ни стоило.
Подойдя к Кире, Гевин остановился в нескольких шагах от нее, и следующий вдох, который он сделал, был наполнен запахами лунного света и ванили. У него тут же вновь появилось нестерпимое желание обнять ее.
- Мисс Мельбурн, - произнес он, протягивая руку.
Кира тоже протянула ему руку в бальной перчатке, и Гевин заметил, что ее рука дрожит.
- Ваша светлость. - Она сделала реверанс, и он поклонился в ответ. Но когда Кира попыталась высвободить руку, он сжал ее крепче, а потом притянул Киру ближе к себе.
Гости вокруг них тут же начали перешептываться.
- Я пришел, чтобы извиниться, - громко произнес Гевин, словно хотел, чтобы весь зал слышал это - все до последнего слова.
Кира густо покраснела.
- Ваша светлость, в этом нет необходимости...
- Не согласен. - Он улыбнулся. - Сегодня вечером я узнал о вас много вводящих в заблуждение слухов и почувствовал, что мой долг извиниться перед вами и прояснить то, что кем-то неправильно понято.
Кира оглянулась на собравшихся вокруг. - Но я...
- Нет-нет, позвольте мне. Вопреки распространенному мнению при нашей первой встрече вы страстно желали выйти замуж за моего кузена, а после того как Джеймс познакомил нас, тут же стали избегать меня. Разве это не так?
Тревожный взгляд Киры заскользил по перешептывающимся матронам и светским щеголям.
- Тогда вы явно испытывали ко мне неприязнь...
- Вот тут вы ошибаетесь. - Гевин сжал ее руку. - Я не испытывал к вам неприязнь, я желал вас.
Нервное волнение пробежало по толпе; веера замахали быстрее, а мужчины стали с большим интересом наблюдать за происходящим.
Решительно выйдя вперед, Гевин продолжил еще более громким голосом:
- И не просто желал, а хотел, чтобы вы полностью принадлежали мне.
Шум слева от него заставил Гевина оторвать свой взгляд от Киры - там Дариус с грозным рыком прорвался сквозь толпу.
- Я предупреждал, чтобы ты оставил мою сестру в покое. Будь ты проклят! Сомневаюсь, что у тебя вообще есть честь, но если все-таки есть, давай выйдем, чтобы я смог набить тебе физиономию.
Еще одна волна приглушенных восклицаний прокатилась по залу, однако Гевин даже глазом не моргнул.
- Верно, Дариус, я преследовал твою сестру довольно долго.
Молодой человек угрожающе наклонился вперед и сжал кулаки.
- И ты использовал все коварные способы, чтобы взять ее, но больше я не позволю тебе трепать ее имя...
- Ладно, только сперва помолчи пару минут, а потом я буду полностью в твоем распоряжении.
На этот раз его слова сопровождались громкими восклицаниями присутствующих. Толпа приблизилась и замерла:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82