ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты совсем замерзла.
– Все лучше, чем там, с этим Эрлоу, который следит за каждым моим движением.
– Почему же ты согласилась пойти с ним на бал? – поинтересовался он. – Чтобы заставить меня ревновать?
– А что, получилось? – в тон ему спросила Джули, опустив глаза в притворном смущении.
Он усмехнулся и придвинулся ближе. Легко коснувшись губами ее щеки, он прошептал:
– Ах ты, маленькая вредина.
И решительно впился губами в ее чуть приоткрытый рот. Она сопротивлялась, но только мгновение, а затем покорно уступила.
Наконец Дерек, победно улыбаясь, отпустил ее.
– Ты хотела, чтобы я сделал это, и не говори, что это не так, Я знаю, что ты хочешь быть со мной, Джули, – твои глаза горят желанием. Я рад этому. Нам же было чертовски хорошо вместе.
Он поцеловал ее снова, еще более страстно, а когда отпустил, она заплакала. Отступив назад, Джули прижала руки к труди и, всхлипнув, сказала:
– Да, Дерек, нам было хорошо. Нам было очень хорошо вместе. – По ее щекам покатились слезы. – Можешь ты теперь оставить меня в покое? Мы же оба знаем, что нам не нужно больше встречаться, так почему же ты, черт возьми, не уберешься из моей жизни?
Внезапно он наклонился и поднял ее на руки.
– Ты же сама этого не хочешь, Джули, ты хочешь, чтобы я был с тобой… правда, на твоих условиях. Ты чертовски упряма – лишаешь нас обоих радости взаимного обладания только потому, что хочешь настоять на своем. Но сегодня, ей-богу, будет по-моему.
Не выпуская из рук драгоценной ноши, он быстро прошел через террасу, спустился по каменкой лестнице и направился к аллее позади гостиницы.
– Куда ты меня несешь? – воскликнула Джули. – Дерек, отпусти!
Но Дерек безмолвствовал.
По пути он чуть было не налетел на едва стоящего на ногах пьяного, затем дорогу им перебежал рыщущий в поисках пищи кот.
Пока Дерек уверенно шел к одному ему ведомой цели, Джули лежала в его объятиях, положив голову ему на плечо.
– Дерек, отпусти меня, пожалуйста, – снова взмолилась Джули, когда они покинули освещенное пространство и углубились в темную улицу. – Силой ты не заставишь меня стать твоей любовницей.
– Силой? – он рассмеялся. – Когда же это я принуждал тебя, Джули? И сегодня не собираюсь. Но я хочу, чтобы ты поняла: я нужен тебе. Так же как и ты мне.
Добравшись до огороженной площадки, на которой обосновался караван, Дерек направился прямо к большому, используемому для хозяйственных нужд фургону, в котором он жил. Через мгновение они оба уже находились внутри.
И он сразу же приник к ней, стал целовать, успокаивать, расслаблять своими ласками. Джули и сама не заметила, как их тела уже ничто не разделяло, и единственным, что укрывало их, стала темнота.
Его пальцы нежно, едва касаясь, скользили по ее животу, и она судорожно вздрагивала. Он хорошо знал, как заставить ее застонать от наслаждения. Побежденная его ласками, она наконец уступила, но все же в последней тщетной попытке прошептала:
– Дерек, не надо, пожалуйста!..
Его губы жадно приникли к ее груди, язык дразняще щекотал ложбинку между округлыми холмиками. Затем он поднял голову и прошептал:
– Возьми меня, Джули. Я твой… а ты – моя. Возьми меня, дымчатые глазки, всего меня, если сможешь.
Не в силах больше противиться охватившей ее жажде, полностью отдавшись своим чувствам, она прижалась к нему, и, не разжимая объятий, они опустились на пол. Когда он вошел в нее, она задохнулась от наслаждения. Спазмы желания язычками огня обожгли ее тело. Она ненавидела его, ненавидела себя, но он и впрямь имел над ней абсолютную власть.
Он погружался в нее снова и снова, и она, забыв обо всем, вцепилась в его спину. Он врывался в нее все резче и резче, ведя обоих в царство блаженства и наслаждения.
* * *
Чуть позже он откинулся на спину и лег рядом. Ее голова покоилась на его крепком плече, и он нежно коснулся ее лица. Джули молчала, и он был рад этому. Но ему следовало бы знать ее лучше: покой никогда не заглядывал к ним надолго. Джули начала одеваться, и Дерек предложил:
– Я провожу тебя до гостиницы.
– Я и сама дойду, – решительно сказала она и вдруг неожиданно для самой себя выпалила: – Если, конечно, ты не стремишься вернуться на танцы, чтобы повидать Элизу. Тебе должно нравиться, как она заигрывает с тобой.
– Элиза? – переспросил он. – Ты думаешь, я могу иметь виды на беременную женщину?
– Ее положение временно. Правда, она замужем… но я сомневаюсь, что это остановило бы тебя, если бы ты захотел переспать с ней.
– Конечно, не остановило бы, – честно признался Дерек. – Если бы замужняя женщина, которая мне очень нравится, пригласила меня в свою постель, я бы, разумеется, не отказал ей… только если вместе с нами в постели не оказался бы ее муж.
Он рассмеялся. Джули как раз собралась сказать что-нибудь язвительное, как вдруг в фургон заглянул Мика. При виде оказавшихся там капитана Арнхардта и мисс Маршалл – в такой час! – Мика в замешательстве опустил седую голову.
Дерек был не из тех, кто имеет привычку оправдываться, поэтому он просто сказал:
– Я тебя слушаю, Мика. Что случилось?
Мика медленно поднял глаза, в которых читался испуг.
– Капитан, это миз Тэтчер. Ей плохо. Ей больно. Она сказала мне привести вас быстро.
Джули с тревогой взглянула на Дерека, задумчиво теребящего свои усы.
– Ребенку еще не время появляться на свет, значит, что-то неладно. Беги в город и найди врача. Сейчас с ней кто-нибудь есть, Мика?
– Она велела мне не звать никого. Только вас. Она сказала, что не хочет видеть рядом никого из этих любопытных женщин. Вот что она сказала, капитан Арнхардт.
– Сейчас у нее нет выбора.
Дерек повернулся к Джули и хладнокровно распорядился:
– Отправляйся в город вместе с Микой, найди Терезу и приведи ее сюда. Против Терезы она возражать не станет.
Он выпрыгнул из фургона, и Джули смотрела ему вслед, пока его силуэт не растворился в темноте. Почему же, размышляла ока, Элиза послала Мику именно за Дереком? Почему не за врачом?
Глава 6
Не обращая внимания на любопытные взгляды, Джули пулей влетела в вестибюль гостиницы. Она представляла себе, как выглядит – волосы растрепаны, платье в беспорядке. С трудом проталкиваясь сквозь толпу, она исходила бальный зал вдоль и поперек, пока не увидела Терезу, стоявшую рядом с Майлзом у столика с закусками. Они заметили Джули, и взгляды их стали тревожными.
Когда она наконец пробралась к ним, Майлз ухватил ее за локоть и отвел в сторону, подальше от любопытных, и только потом спросил:
– Что случилось?
Джули в двух словах объяснила, и через минуту они с Терезой уже почти бежали к фургонам, а Майлз отправился на поиски врача.
Когда женщины уже достигли главной улицы, они вдруг услышали за собой крик. Это был Майлз, который бежал к ним. На его лице было написано крайнее беспокойство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58