ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели она говорит серьезно? Неужели она действительно?..
— Тогда ты точно будешь знать, — говорила она. — Ты убедишься, что я чиста. А потом... может быть, когда-нибудь... ты сможешь полюбить меня.
Он был расстроган до слез. Даже прикрыл глаза руками, чтобы она ничего не заметила.
— Так ты это сделаешь? — спросила она.
— Я думал, ты никогда этого не скажешь, — произнес он, стараясь, чтобы эти слова прозвучали беззаботно, но тут неожиданно подступили слезы, и он не смог сдержать рыданий.
— Ах ты, малыш, — она обняла его, — не плачь, пожалуйста. Все хорошо, пожалуйста, малыш, не плачь. Боже, ну что мне делать с этим человеком, пожалуйста, милый, не плачь, — она поцеловала его мокрые щеки, его глаза, его губы, приговаривая: — Боже, Хэл, как же я люблю тебя, — а он пытался вспомнить, когда же в последний раз слышал от женщины эти слова, и сквозь слезы наконец проговорил:
— Я тоже тебя люблю, — и с этого все и началось по-настоящему.
Глава 10
Круглосуточное дежурство у Эндикотта и Райли оправдало себя уже тем, что никто не пытался на них напасть. Прошла неделя. Лейтенант Бернс вызвал Кареллу и спросил, сколько еще времени тот намерен держать без дела шестерых болванов.
— На это можно посмотреть с двух сторон, — ответил Карелла. — Никто не пытался их убить, это правда, но может быть, именно потому, что тот тип, кто бы он там ни был, узнал о нашей охране и боится что-либо предпринять. С другой стороны, не исключено, что убийцей является один из них, естественно, он не будет ничего делать, пока рядом болтается наш человек. Правильно я говорю?
И вновь была пятница, одиннадцатое апреля, ясное утро. С тех пор, как Джером МакКеннон был найден в своих выделениях в собственной квартире на Силвермейн Овал, прошло уже почти три недели, вполне приличный срок для того, чтобы дело дало какие-либо результаты. По этой причине утром между капитаном Фриком и лейтенантом Бернсом произошла небольшая стычка. Фрик отвечал за весь участок. Бернс редко прислушивался к его мнению, но на сей раз его доводы звучали убедительно. Капитан собирался снять этих шестерых с охраны и вернуть их на свои участки.
— Фрик хочет забрать своих людей, — сообщил Бернс.
— Ну пускай уходят, — махнул рукой Карелла.
— Ты так считаешь?
— Мне кажется, у нас есть три возможных подозреваемых — Эндикотт, Райли и эта Холлис. Девушка в курсе, что тех двоих охраняют, и она не станет действовать, если не сошла с ума. У этой парочки все время находились полицейские, поэтому они также не могли себя выдать.
— Но ведь они же сами попросили охрану?
— Может быть, только для того, чтобы сбить нас с толку?
— И что ты думаешь, Стив? Поделись со мной своими соображениями. Ты сказал, трое подозреваемых...
— Нет, я сказал трое возможных...
— Ну хорошо, предположим, это женщина. И каков мотив?
— Не знаю. Я проверял в отделе по наследованию. МакКеннон умер, не оставив завещания, а Холландер все свое небольшое имущество завещал сестре. Холлис говорила, что эти двое были ее близкими друзьями, и я ей верю. И Хэл тоже. Кроме того, у нее есть алиби, она находилась за сотни миль от того места...
— Но ее алиби подтверждают лишь два других подозреваемых?
— Да, я знаю, — вздохнул Карелла.
— Ты проверил окружение МакКеннона?
— Да. И не вижу там никаких подозрительных субъектов.
— А как насчет Холландера?
— Он вообще человек необщительный, друзей нет, кроме этой Холлис.
— Значит, он бухгалтер?
— Ага.
— И как они познакомились?
— Не знаю.
— Может быть, он оказывал ей какие-нибудь бухгалтерские услуги?
— Не знаю.
— Выясни. Может быть, в ее книгах обнаружились нарушения. Возможно, она убила МакКеннона только для того, чтобы отвлечь внимание. И если истинной целью был Холландер, он, вероятно, знал нечто такое, что она хотела бы скрыть от налоговой инспекции.
— Может быть, — согласился Карелла.
— Но ведь такая возможность существует?
— Да, конечно.
— Ты говорил, что она когда-то занималась проституцией?
— Это было давно и всего один сезон. В Хьюстоне, семь лет назад.
— Мне еще ни разу не приходилось встречать проститутку с золотым сердцем и без недостатков, а тебе?
— Никогда.
— И откуда у нее все эти деньги? Вы докладывали, что у нее шикарный дом на...
— Не знаю. С ней работает Уиллис.
— Узнай у него. И у нее тоже. И как Холландер провел Пасху? До того, как вернулся домой?
— Он был у сестры. Той самой, которой оставил свое имущество.
— Ты с ней разговаривал?
— Да.
— И много он ей оставил?
— Гроши.
— Я знаю людей, которые готовы перерезать горло за пятак.
— Нет, это к ней не относится. Она замужем за слесарем. У нее двое детей, и она ожидает третьего. Не представляю, чтобы она...
— Беременная женщина также может пырнуть ножом, как и любой другой человек.
— Она на восьмом месяце, Пит. Ходит как слон. Кроме того, в ту ночь, когда это произошло, она со своей соседкой смотрела телевизор.
— Когда смотрела телевизор?
— Она пришла домой около одиннадцати.
— Соседка подтверждает?
— Да.
— А когда это произошло с Холландером?
— Медэксперт говорит, что или ночью в воскресенье, или рано, утром в понедельник.
— А где она была в?..
— В кровати. А затем отправляла детей в школу.
Бернс вздохнул.
— Позвони этой Холлис, — сказал он. — Узнай, как она познакомилась с ним, работал ли он на нее, ну и тому подобное.
Вот так Карелла и узнал, что Уиллис живет у нее.
Он набрал номер Мэрилин Холлис и услышал в трубке мужской голос.
— Алло!
Карелла узнал его сразу.
— Хэл? — удивился он.
— Знаю, что опаздываю, — коротко ответил Уиллис.
Карелла взглянул на стенные часы. Четверть десятого.
Уиллису надо уже было быть здесь полчаса назад. Но?..
— Должно быть, я набрал не тот номер, — Карелла взглянул в свою записную книжку. Нет, это был номер Мэрилин Холлис, несомненно. Наступило молчание.
— Я пока нахожусь здесь, — наконец сказал Уиллис.
— Да? — произнес Карелла и затем, без намерения пошутить, спросил: — А что ты там делаешь? Секретное задание?
— Глупые остроты, — разозлился Уиллис. — Я приду примерно через час.
И повесил трубку.
Карелла взглянул на аппарат.
«Так, так», — подумал он.
И тоже повесил трубку.
Но еще долго смотрел на телефон.
В десять утра позвонил представитель Управления по продовольствию и лекарствам Уолтер Джонсон. Карелла связывался с ними еще второго апреля. Сегодня было одиннадцатое. Он уже и забыл, что ему должны позвонить. Карелла полагал, что у окружающих такое же чувство ответственности, как и у него самого. Если он кого-либо о чем-либо просил, то тут же забывал об этом, пока его записная книжка не подсказывала, что задание не выполнено, его просьба не удовлетворена. В этом городе с засильем бюрократов Карелла обычно давал на раскачку две недели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58