ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

с холодностью? с презрением? Или он просто-напросто не станет ждать окончания сезона? При мысли о том, что она больше не увидит его, не ощутит его прикосновений, ей стало не по себе.
Сделав глубокий вдох, Шарлотта шагнула в гостиную.
Высокий, блистательный Джеймс стоял у окна спиной к комнате. Лучи солнца, падающие из верхних окон, очерчивали его силуэт. Его костюм для верховой езды подчеркивал мужественность его форм, ширину плеч и тонкость талии. Сердце у Шарлотты затеяло бешеную пляску, щеки заполыхали.
Он обернулся. Лицо его являло собой маску, прочитать на нем мысли и эмоции было нельзя.
– Приветствую, Шарлотта, – ровным голосом произнес он.
Неужели на него ничего не подействовало? У Шарлотты пересохло во рту. Она облизнула губы.
– Ваша светлость.
Он сердито поправил:
– Джеймс.
Эйвери поднялся с кресла, бросив укоризненный взгляд в сторону друга.
Джеймс поправил свой сюртук и спросил более дружелюбным тоном:
– Как тебе нравится это утро?
– Да, как там мои маленькие разбойники? Должно быть, они себя вели безобразно? – спросил Эйвери.
Шарлотта решила следовать примеру Джеймса. Если он был способен оставаться бесстрастным после одного из самых важных событий в ее жизни, то и она сможет это.
Она с улыбкой повернулась к Эйвери:
– Дети вели себя замечательно. Малышка Ева – настоящее сокровище, а Альберт прочитал мне свои самые любимые отрывки из удивительной повести об Уильяме Уолласе.
– «Шотландские вожди» Джейн Портер? – Джеймс невинно вскинул бровь.
– О, вы знаете? – удивленно повернулась к нему Шарлотта.
– Я читал ему это, наверное, раз сто. И это было во время одного визита. – Он доброжелательно покачал головой. – И я обнаружил, что сам мечтаю об этом человеке и его подвигах.
– Надеюсь, что вам понравилась история не меньше, чем мне.
У нее вдруг появилось желание стукнуть этого человека.
– Только, пожалуйста, не рассказывайте членам моего клуба, что я получаю удовольствие от чтения детских историй, – шутливо проговорил он, театрально прижав ладонь к сердцу.
– Да, разумеется, это так немодно – любовно обращаться с детьми, – саркастически заметила Шарлотта.
В комнату вплыла Джорджина.
– Модно? Хотела вам сказать, Шарлотта, что я восхищена вашим чувством моды.
Шарлотта заморгала.
– Простите?
– О, мне нравится, что вы отказываетесь от украшений. У вас все просто. Меня это восхищает. Мне не хватало мужества отказаться от некоторых нелепых аксессуаров вплоть до появления второго ребенка.
Смутившись, Шарлотта не знала, что сказать. Она не думала, что Джорджина ее разыгрывает, но как кто-то мог думать, что у нее есть свой стиль?
– Ах, Джорджи, ты такая модница! – пожурил жену Эйвери. – Я столько денег потратил на ротонды, веера, ридикюли, шарфы и перчатки. Как можно тратить столько денег на всевозможные ленточки и тесемки?
Джорджина взяла его под руку.
– Ты еще ничего не сказал о моих чулках и высоких каблуках.
Эйвери лукаво улыбнулся.
– Может быть, мне нужно подробнее исследовать эти чулки и туфли, мадам? Чтобы лучше разобраться во всех аксессуарах?
Шарлотта бросила вопросительный взгляд на Джеймса, внезапно почувствовав себя лишней на сцене.
Сердце у нее подпрыгнуло, когда он наклонился к ней и прошептал на ухо:
– Семейный разговор. – От него пахнуло острым мускусным запахом, смешанным с запахом лошадей и кожи. – Шарлотта, я хотел бы сделать кое-какие поправки к прошлой ночи. Я понял, что изменил правила в середине игры. Не доставите ли вы мне удовольствие и не совершите ли верховую поездку со мной после полудня?
Она с опаской посмотрела на него. Следовало признать, что вел себя он вполне доброжелательно, если учитывать все обстоятельства. И какой от этого может быть вред? Она медленно кивнула:
– Было бы... прекрасно.
Шарлотта вдруг ощутила легкий трепет. Оказаться наедине с Джеймсом – это и тревожно, и волнительно. Что ж, если она не собирается выходить замуж, то по крайней мере сполна извлечет выгоду из своей помолвки.
Энергичный молодой конь гарцевал под Шарлоттой, гравий разлетался из-под его копыт. Едва ощутив аромат полевых цветов, она испытала желание запеть от радости и полноты ощущений. Легкий ветерок трепал пряди волос, выбивающиеся у нее из-под шляпы.
Она посмотрела на Джеймса, который элегантно восседал на своем жеребце и ехал рядом. У него была поистине удивительная посадка. Она вспомнила, когда впервые имела возможность это увидеть. Трудно было поверить, что прошло так мало времени с того момента, когда она наблюдала его встречу с юным всадником в Саутбридже. Уж не унеслась бы она тогда прочь, если бы знала, что последует за этой встречей? Если говорить честно, то она не знала ответа на этот вопрос.
Джеймс натянул повод и заставил жеребца перейти на шаг.
– Вам нравится верховая езда?
– Что может быть лучше в такой славный день!
Джеймс окинул взглядом луг с пестрыми полевыми цветами.
– Сейчас все выглядит гораздо красивее, чем в мой последний визит.
– Все становится красивее с приходом весны.
Джеймс в упор посмотрел на Шарлотту.
– Вероятно, причина в этом.
Их взгляды встретились, и Шарлотте показалось, что она утонула в омуте его темно-синих глаз. Птицы перестали щебетать, замер легкий ветерок, остановилось дыхание. Она подумала, что, если бы у нее хватило дерзости приложить ладонь к его груди, она ощутила бы, что его сердце бьется так же гулко, как и ее.
Ее жеребец отошел в сторону и ударил хвостом, тем самым разрушив чары.
– Давайте немного погуляем шагом, – предложил Джеймс, не глядя на Шарлотту.
Она кивнула и пустила коня шагом рядом с ним.
– Вот там, – он указал рукой, затянутой в перчатку, – находится пруд, где Эйвери и я любили ловить рыбу летом.
Шарлотта попыталась представить Джеймса в облике мальчика, однако на память приходила могучая обнаженная грудь, освещенная тусклым светом свечей.
– Здесь много рыбы? – спросила она, радуясь возможности перейти к безобидной теме.
– Мы ловили достаточно, – сдержанно сказал он. – Но для нас это была возможность скорее побездельничать, чем ставить спортивные рекорды.
– Вы хорошо плаваете?
– Купаюсь голым – как в день своего рождения.
Она посмотрела на него сквозь густые ресницы. Этот шельмец тщетно пытался скрыть ухмылку. Ну что ж, она настроилась на то, чтобы менять темы разговора так же легко, как это делает он.
– Вы часто бываете в Монтроузе? – спросила она, определенно гордясь своей находчивостью.
Глаза его весело блеснули, однако он сделал вид, что идет нормальная беседа.
– В силу своих обязанностей в военном ведомстве большую часть времени я провожу в Лондоне. Вероятно, в скором времени я смогу сосредоточить свое внимание на имении и осуществить кое-какие усовершенствования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87