ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сержант Морел посмотрел на свои часы.
– Уже одиннадцать. Мы сегодня отработали две смены. Не пора ли закругляться?
– Да, как только устроим мистеру Моргану ночлег.
***
Помещение для задержанных располагалось в цокольном этаже здания полиции. Лейтенант Кросс объяснил дежурному сержанту, что Морган не арестован, а помещается сюда в целях безопасности. По принятым правилам никаких льгот ему не предоставлялось. Морган опустошил свои карманы. Сигареты, носовой платок, спички и мелочь ему возвратили, но все остальное было запечатано в пакете из плотной бумаги. Сержант составил опись вещей, включая деньги в бумажнике, и предложил Моргану поставить свою подпись.
– Вам придется принять душ, – сказал сержант. – Это общее правило для всех, прежде чем мы проводим их в камеру.
– С удовольствием, – произнес Морган, – сегодня мне изрядно пришлось попотеть.
– Завтра утром, – сказал лейтенант Кросс, – заберу вас отсюда. Полагаю, что до прихода Мэгги, которая принесет чемодан с вашими вещами, вы вряд ли проснетесь, поэтому вещи она оставит у нас в отделе. Утром вы побреетесь и переоденетесь у нас наверху.
Стены камер в секции для задержанных были облицованы геркулитом – ударопрочным стеклом. Камеры оказались чистыми, вполне современными, с фарфоровыми умывальниками и двухэтажными койками. Морган выбрал себе место по вкусу – в камере он оказался один, поэтому занял нижнюю койку.
Бурные события этого дня основательно вымотали его. Несмотря на непривычную обстановку, заснул он сразу же.
Проснулся Морган в семь часов и получил приличный завтрак. В восемь охранник отпер камеру и проводил его к столу дежурного. Здесь уже находился лейтенант Кросс.
– С добрым утром, – поприветствовал его лейтенант. – Как спали?
– Как дитя, – ответил Морган.
– Я пришел пораньше, в надежде, что вам захочется подняться наверх, чтобы почистить зубы и побриться.
Моргану вернули его вещи, он расписался в получении и вместе с Кроссом поднялся наверх. Лейтенант передал ему чемоданчик, который принесла из его дома светловолосая женщина-полицейский и проводил Моргана в мужскую комнату, попросив его сразу же после завершения утреннего туалета, придти в их отдел.
Морган почистил зубы, побрился, сменил белье на то, что оказалось в чемодане. В отделе по расследованию убийств он нашел и сержанта Морела, разговаривавшего по телефону. Морел махнул ему рукой в знак приветствия и продолжил начатый разговор.
Положив трубку, сержант позвал лейтенанта Кросса, перебиравшего папки досье.
– Это сущее кладбище, Марти. Тут черт голову сломит…
Кросс взял одну из папок, передал Морелу.
– Кого-нибудь из этих знаешь?
– Неопознаны.
Кросс бросил папку на стол.
– Ладно, это может подождать. Лучше посмотри других. Хотите присоединиться, мистер Морган?
Морган посмотрел на часы – была уже половина девятого.
– Можно я сделаю прежде несколько телефонных звонков? Это займет всего несколько минут.
– Конечно, – ответил Кросс, – но у нас тут есть некоторые хитрости. – Он снова снял трубку, протянул ее Моргану, набрал какую-то цифру. – А теперь называйте оператору нужный вам номер.
Прежде всего Морган назвал номер Кроллов. Сьюзя Кролл ответила. Узнав голос Моргана, она тут же подозвала к телефону Аниту.
– Ну как ты, в порядке? – спросил Морган.
– Надеюсь, – ответила Анита тусклым голосом. – Сколько тебя там собираются держать?
– Пока не возьмут Шарпа. Полагаю, ты не будешь сегодня кричать на меня?
– А какой теперь смысл кричать? Дело сделано.
– Ладно. Оставайся у Сьюзи и не высовывай носа на улицу. Я снова позвоню, как только будет время.
– До свиданья, – сказала она.
Он положил трубку, затем снял снова и попросил оператора соединить его с офисом.
– Ну как ты там, Джим? – голос Стефани звучал неподдельной радостью. – Я всю ночь беспокоилась о тебе. Как ты договорился с Дэгноном?
– Я не договаривался, – ответил он. – Я напоролся еще на одно убийство, Сэм Смолл. Об этом, наверное, есть в утренних газетах.
Он услышал как она судорожно сглотнула.
– А еще я позволил Элу Шарпу похитить себя. Но мне удалось бежать. Подробности я расскажу как-нибудь попозже. Сейчас я звоню, чтобы сообщить, что на работу не приеду Меня охраняют.
– О, Джим. Может быть, я смогу что-нибудь сделать для тебя?
– Замолви за меня словечко Кристиану, когда все это закончится. Он, наверное, захочет вытурить меня за то, что я втравил фирму в эти дрязги – Думаю, этого не случится, – ответила Стефани, и в ее голосе прозвучало негодование. – Ты рассказал полиции о деньгах?
– Я рассказал им все, включая и то, что я был с тобой, когда мы нашли тело Клайва. Против меня нет никаких улик. Я просто нахожусь под охраной для моей же безопасности до тех пор, пока не найдут Шарпа. У меня нет больше возможности говорить с тобой, Стефани, тут меня ждут, я позвоню попозже.
– Береги себя, Джим, – сказала она нежно и повесила трубку.
Глава 22
Морг размещался в цокольном этаже Дворца Правосудия, на углу Темпл-стрит и Бродвея. В маленькой комнате с занавешенным окном хранились трупы, требующие опознания. Детективы привезли сюда Джима Моргана без предварительной подготовки.
Он никогда прежде не был в морге и его потрясло увиденное. Четыре только что поступивших тела лежали на металлических столах с колесиками, три из них были покрыты простынями Четвертое, сильно искалеченное тело совсем молодой женщины, лежало обнаженным. Толстяк-служитель обмывал его огромной губкой.
Когда вошли трое мужчин, служитель бросил губку в ведро.
– Привет, лейтенант, – сказал он. – Доброе утро, сержант. Вы пришли по поводу неопознанного мужчины?
Кросс кивнул утвердительно и представил Моргану толстяка, назвав Джо Пивеем.
– Никак не замораживается, – сказал Пивей, обращаясь к Кроссу. – Уже двадцать седьмой раз пытаюсь. Я понимаю, они не хотят ошибиться. Мальчишки ловили рыбу в районе доков и нашли плавающий труп, это было сегодня утром, около шести.
– Кто проводил предварительный осмотр?
– Уилкинсон, из Службы порта. Он оставил мне копию рапорта. Я покажу его вам до того как вы уйдете.
Пивей шаркающей походкой прошел к другой каталке. Детективы последовали за ним, Морган тащился позади, то и дело сглатывая набегавшую слюну. Он не мог смотреть на мертвую девушку не из-за ужасных ран на теле, а из-за ее наготы.
– Коннерс и Уортон нашли ее прошлой ночью, – сказал служитель, продемонстрировав в ухмылке давно не чищенные зубы. – Привлекательна, не так ли? Это дружок отделал ее сперва, а потом вызвал полицию.
Остановившись у еще одной тележки, служитель сдернул простыню.
Труп был раздет, и на нем, на груди и на животе, виднелись десятка два ножевых ран в кровавых окантовках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38