ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Верн Жюль Габриэль

Путешествие и приключения капитана Гаттераса


 

Путешествие и приключения капитана Гаттераса - Верн Жюль Габриэль
Путешествие и приключения капитана Гаттераса - это книга, написанная автором, которого зовут Верн Жюль Габриэль. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Путешествие и приключения капитана Гаттераса можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Путешествие и приключения капитана Гаттераса равен 557.25 KB

Путешествие и приключения капитана Гаттераса - Верн Жюль Габриэль - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


VadikV

159
Жюль Верн: «Путешествие
и приключения капитана Гаттераса»


Жюль Верн
Путешествие и приключения капитана Гаттераса



OCR spellcheck by HarryFan, 13 April 2001
«Путешествие и приключения капитана Гаттераса»: Правда; Москва; 1980

Аннотация

Вниманию читателей предлагае
тся роман Жюля Верна (1828-1905), рассказывающий o вымышленной экспедиции к Севе
рному полюсу.

Жюль Верн
Путешествие и приключения капитана Гаттераса

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
АНГЛИЧАНЕ НА СЕВЕРНОМ ПОЛЮСЕ

1. «ФОРВАРД»

«Завтра, с отливом, бриг „Форвард“, под командой капитана К.3., при помощник
е капитана Ричарде Шандоне, отойдет из Новых доков Принца по неизвестном
у назначению».
Вот что можно было прочесть в газете «Ливерпуль Геральд» от 5 апреля 1860 год
а.
Отплытие простого брига не составляет важного события для самого крупн
ого торгового порта в Англии. Кто приметит этот корабль среди множества
судов всех размеров и национальностей, которые едва вмещаются в громадн
ых доках, простирающихся на две мили в длину?
Однако 6 апреля с самого утра изрядная толпа теснилась на набережной Нов
ых доков; казалось, там собралась чуть ли не вся многолюдная корпорация л
иверпульских моряков. Грузчики окрестных верфей побросали свою работу,
коммерсанты Ч свои мрачные конторы, купцы Ч свои опустевшие магазины.
Разноцветные омнибусы, курсирующие вдоль доков, ежеминутно высаживали
на набережную все новые партии любопытных; казалось, весь город был охва
чен одним желанием: присутствовать при отплытии брига «Форвард».
«Форвард» представлял собою винтовой бриг в сто семьдесят регистровых
тонн, с машиной в сто двадцать лошадиных сил. По внешнему виду он мало чем
отличался от других стоявших в порту бригов. Но если он не представлял ни
чего необычного в глазах простой публики, то знатоки замечали в нем неко
торые особенности, относительно которых моряк никогда не ошибется.
На борту «Наутилуса», стоявшего невдалеке на якоре, несколько человек ма
тросов перебрасывались словами, делая самые разнообразные догадки о на
значении брига.
Ч На что бы ему такие мачты? Ч спрашивал один из матросов. Ч Где это вид
ано, чтобы паровое судно несло так много парусов?
Ч Должно быть, Ч ответил широколицый краснощекий боцман, Ч этот бриг
больше надеется на ветер, чем на свою машину, и если его верхние паруса так
велики, то это потому, что нижним придется частенько бездействовать. Я ув
ерен, что «Форвард» отправляется в северные или южные полярные моря, а та
м ледяные горы зачастую задерживают ветер, и тогда плохо приходится судн
у.
Ч Ваша правда, мистер Корнгиль, Ч подхватил третий матрос. Ч А примети
ли вы совершенно отвесный форштевень?
Ч К тому же, Ч прибавил Корнгиль, Ч форштевень снабжен острой, как брит
ва, стальной наделкой, которая может разрезать надвое трехпалубный кора
бль, если «Форвард» на полном ходу налетит на него.
Ч Без всякого сомнения, Ч подтвердил плававший по реке Мерсей лоцман,
Ч ведь при помощи винта бриг преисправно отмахивает по четырнадцати ми
ль в час. А как он поднимался против течения во время пробного плавания Ч
просто заглядение! Поверьте мне, это судно Ч отменный ходок.
Ч Да и под парусами бриг не ударит в грязь лицом, Ч продолжал Корнгиль,
Ч он хорошо ходит против ветра и отлично слушается руля. Я буду не я, если
бриг не махнет в полярные моря! И еще одна особенность! Приметили вы, как ш
ирок у него гельмпорт, в который проходит головка руля?
Ч Что правда, то правда, Ч согласились собеседники Корнгиля. Ч Но что ж
е все это означает?
Ч А то, голубчики мои, Ч с презрительным самодовольством бросил Корнги
ль, Ч что у вас и глаз во лбу нет, да и смекалки не хватает. Это означает, что
рулю хотели дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и сн
ова поставить на место. А среди льдов, сами знаете, это случается частеньк
о.
Ч Правильно! Ч воскликнули хором матросы «Наутилуса».
Ч Да и сам груз брига, Ч прибавил один из них, Ч говорит за то, что мистер
Корнгиль прав. Я узнал от Клифтона, который очертя голову нанялся на бриг,
что «Форвард» берет на пять или на шесть лет продовольствия и огромный з
апас угля. Уголь, съестные припасы Ч вот весь его груз, да еще шерстяная о
дежда и тюленьи шкуры.
Ч Ну, значит, Ч сказал Корнгиль, Ч тут и сомневаться нечего. Но раз уж ты,
молодчик, знаешь Клифтона, то не говорил ли он тебе, куда отправляется суд
но?
Ч Ничего не сказал, потому что и сам того не знает. Так завербован и весь э
кипаж. Куда идет судно Ч узнает каждый, когда прибудут на место.
Ч Узнают, как же! К черту в зубы Ч вот куда! Ч заметил какой-то скептик.
Ч Но зато какое жалованье, Ч продолжал, воодушевляясь, приятель Клифто
на, Ч какое славное жалованье! В пять раз больше обыкновенного! Да если б
ы не такая плата, Ричард Шандон не завербовал бы ни одной души. И то сказат
ь, какое-то чудное судно, идет бог весть куда и как будто не очень-то собира
ется вернуться назад! Нет, я ни за что бы не согласился!
Ч Согласился бы ты или нет, дружище, Ч возразил Корнгиль, Ч тебя все рав
но не взяли бы на «Форвард».
Ч Это почему?
Ч Да потому, что ты не отвечаешь поставленным условиям. Мне говорили, что
женатые не принимаются на бриг, а ведь ты уже среди них. Поэтому тебе нече
го задирать нос, он и без того у тебя курносый.
Все расхохотались, даже матрос, получивший щелчок.
Ч Да и самое название брига что-то уж больно смелое, Ч продолжал Корнги
ль. Ч «Форвард» Ч «Вперед»! Но до каких же это пор вперед? И в довершение в
сего никто не знает, кто его капитан.
Ч Как не знать Ч знают, Ч сказал молодой, наивный на вид матросик.
Ч Что ты сказал? Его знают?
Ч Да, знают.
Ч Слушай, молодчик, Ч сказал Корнгиль, Ч уж не считаешь ли ты Шандона ка
питаном брига?
Ч Но… Ч начал было матросик.
Ч Так знай же, что Шандон Ч помощник капитана, и ничего больше. Это бравы
й и смелый моряк, китобой, он хорошо себя зарекомендовал, парень надежный
и во всех отношениях достойный командовать судном. Но как бы то ни было, он
не командует бригом; он такой же капитан, как ты или я, не в обиду мне будь с
казано. Что же касается человека, который после бога должен быть первым н
а корабле, то о нем ничего неизвестно даже самому Шандону. В свое время нас
тоящий капитан должен явиться, только неизвестно, когда это произойдет и
на каком побережье Ч в Новом или Старом свете. Ричард Шандон не говорил,
да и не имеет права говорить, куда направит бриг.
Ч Уверяю вас, мистер Корнгиль, Ч возразил молодой матрос, Ч что кое-кто
уже объявлен капитаном на бриге, о нем говорится в письме, которое получи
л Шандон и в котором ему предлагалась должность помощника капитана.
Ч Как так! Ч воскликнул Корнгиль, хмуря брови. Ч Ты будешь меня уверять
, будто на бриге имеется капитан?
Ч Так оно и есть, мистер Корнгиль.
Ч Кому ты это говоришь? Мне?
Ч Ну да, потому что так сказал мне тамошний боцман Джонсон.
Ч Мистер Джонсон?
Ч Ну да, он сам мне это сказал.
Ч Сам Джонсон?
Ч И не только сказал, но даже показал мне капитана.
Ч Показал капитана? Ч переспросил ошеломленный Корнгиль.
Ч Да, показал!
Ч И ты его видел?
Ч Собственными глазами.
Ч Кто же это такой?
Ч Собака.
Ч Собака?…
Ч Собака о четырех ногах?
Ч Да!
Велико было изумление матросов «Наутилуса». При других обстоятельства
х они просто бы расхохотались. Собака Ч капитан брига в сто семьдесят то
нн! Просто умора! Но «Форвард» был такой чудной корабль, что прежде, чем см
еяться или что-нибудь отрицать, следовало хорошенько поразмыслить.

Путешествие и приключения капитана Гаттераса - Верн Жюль Габриэль - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Путешествие и приключения капитана Гаттераса автора Верн Жюль Габриэль придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Путешествие и приключения капитана Гаттераса своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Верн Жюль Габриэль - Путешествие и приключения капитана Гаттераса.
Возможно, что после прочтения книги Путешествие и приключения капитана Гаттераса вы захотите почитать и другие бесплатные книги Верн Жюль Габриэль.
Если вы хотите узнать больше о книге Путешествие и приключения капитана Гаттераса, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Верн Жюль Габриэль, написавшего книгу Путешествие и приключения капитана Гаттераса, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Путешествие и приключения капитана Гаттераса на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Путешествие и приключения капитана Гаттераса на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Путешествие и приключения капитана Гаттераса; Верн Жюль Габриэль, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...