ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Коты так и вились вокруг Чарли, терлись о его ноги и громко мурлыкали. Мальчик, стараясь быть кратким, объяснил мистеру Комшарру суть дела.
– Вот дядя Патон и подумал, что Огнецы смогут изловить мышь, – закончил Чарли. – Только ведь они ее не убьют? Мистер Комшарр, пожалуйста, скажите, они ее не съедят?
– Конечно нет! – с жаром отозвался гость. – Раз Огнецы знают, что мышь нужна живой, ты ее получишь целой и невредимой. Ну, мои несравненные, вперед, наверх! – воскликнул он, оборачиваясь к котам.
Огненная кошачья троица кометой промчалась по лестнице: впереди – медно-рыжий Феникс, вторым – ярко-оранжевый Везувий, а за ним – ослепительно желтый Саламандр.
Именно этот неподходящий момент бабушка Бон и выбрала, чтобы очнуться от обморока и высунуть нос из своей комнаты.
– Ай! Кошки! – взвизгнула она.
В ответ Феникс зашипел, Везувий заурчал, а Саламандр выгнул спину и распушился, став в три раза толще.
Старуха поспешно отступила, с грохотом хлопнув дверью, и уже из комнаты донесся ее вопль:
– И шагу наружу не сделаю, пока эти твари не уберутся!
– Вот и отлично, – сказал себе под нос Чарли.
Мистер Комшарр уже склонился над изголовьем дяди Патона, а коты чинно расселись на ковре.
– Мне сообщили, что вы больны, мистер Юбим. Отдыхайте, а мы сделаем все, чтобы вам помочь, – торжественно пообещал гость.
– Благодарствую, Орвил, – улыбнулся дядя, – но вот этому господину помощь требуется срочно, а я подожду. – Он кивнул на Скорпио.
Мистер Комшарр чуть не подпрыгнул: он и не заметил чародея, скорчившегося в кресле.
– Вот те на! Ах, простите, сэр! Какая честь. Орвил Комшарр. – Хозяин «Зоокафе» протянул Скорпио руку, напоминавшую мохнатую лапку.
Колдун даже не заметил рукопожатия – его взгляд был прикован к котам, уже сновавшим по комнате и обнюхивавшим углы.
– Сколь они прекрасны, сии древние создания! Пардусы, сиречь леопарды, сомнений нет! Твои ль они, мой добрый господин?
– Огнецы не принадлежат никому, хотя когда-то были монаршими котами, – спокойно ответил мистер Комшарр. – Как вы понимаете, я имею в виду Алого короля.
– О да, мне это имя ведомо. – Скорпио кивнул, не спуская глаз с котов. Колдун смотрел на них, как голодный – на мясо, и Чарли это страшно не понравилось.
– Даже и не думайте, забрать их нельзя! – как можно строже предупредил мальчик.
Скорпио оскорбленно затряс бородой:
– Да будет тебе известно, отрок, что я не из ворья.
– Ну, это положим… – Чарли с усилием заставил себя не заговаривать об украденной волшебной палочке. И без того положение непростое.
– Итак, Чарли, где картина? – деловито спросил мистер Комшарр.
Чарли принес злосчастное изображение чародея, и мистер Комшарр, уперев длинный ноготь указательного пальца в нарисованную мышь, обратился к котам:
– Огнецы, видите эту мышку? Бурая, высовывается из кармана у чародея? Вот ее и надо изловить.
Коты некоторое время переводили непроницаемые янтарные глаза с картины на Скорпио в кресле и обратно. Мгновение – и они, проворно обежав комнату и заглянув под кровать, выскользнули вон.
Чарли стало интересно, как пойдут поиски, и он последовал за котами. Дом озарился теплым золотистым сиянием, исходившим от их шубок, а поскольку Огнецы ни секунды не сидели на месте, то сияние это колебалось и танцевало по стенам и потолку, будто где-то горел невидимый огонь в камине или кто-то носил по комнатам факелы. То тут, то там раздавалось нетерпеливое мяуканье, мягко топотали бархатные лапки, легко скреблись коготки, что-то таинственно постукивало и поскрипывало. Коты умудрялись приподнимать ковры, поворачивать дверные ручки, выдвигать ящики, заглядывать во все закоулки; их янтарные глаза не упускали ничего. Они то разбегались, то вновь собирались втроем, точно совещаясь, и вот уселись посреди прихожей и навострили уши. Потом хором принюхались и устремились куда-то в кладовку.
Тишина.
Чарли затаил дыхание и ждал.
В кладовке что-то пискнуло, стукнуло, один из котов победоносно мяукнул, и вот все трое показались на пороге, причем Саламандр нес в зубах бурую мышку. В комнате у дяди Патона кот с довольным урчанием выложил добычу на колени к Скорпио. Мышь была глубоко потрясена, но совершенно невредима.
– Ужель она?! Она! – радостно вскричал колдун, хватая мышь. – Какое дивное проворство! Я твой должник, премного благодарен! – Скорпио благоговейно погладил Саламандра, опустил мышь в карман, встал и отвесил всем присутствующим церемонный поклон. – Засим позвольте мне проститься, господа.
Прислонив картину с самим собой к стопке книг на столе, Скорпио решительно взял Чарли за плечи и развернул лицом к полотну.
– Домой, немедля! – велел он.
– Ладно. – Чарли оглянулся на дядю и мистера Комшарра. – Если я застряну, поможете?
– Огнецы будут тебя охранять, – сказал мистер Комшарр.
И точно, коты сели у ног Чарли.
Мальчику и чародею пришлось начать всю неприятную процедуру с толканием и пиханием сызнова, но на этот раз дело пошло гладко: Чарли, не спускавший глаз с нарисованного Скорпио, почти сразу ощутил, что летит куда-то вперед. Страшно ему при этом не было ни чуточки. Мальчику казалось, будто его со всех сторон омывают волны теплого воздуха, который то и дело вспыхивал алым и золотым. И когда в глазах чародея на картине наконец-то засветился живой огонек, Чарли с облегчением понял: получилось! Теперь нужно быстро убраться отсюда, пока Скорпио не устроил какую-нибудь пакость.
Однако у чародея, судя по всему, и в мыслях не было обманывать своего спасителя.
– Ступай, Чарли Бон! И помни о целебной траве, которая вылечит твоего достопочтенного дядю, – напутствовал мальчика Скорпио.
То, что произошло далее, случилось отнюдь не по вине чародея: Чарли сам углядел за спиной у Скорпио высокое узкое окно – и уже не смог оторвать от него взгляда. За окном простиралось море, и гладь его поблескивала в лунных лучах. Не успел мальчик опомниться, как вылетел в это окно и устремился к морю.
Страха он по-прежнему не ощущал: здесь, над морем, Чарли все так же согревало присутствие Огнецов, и в голубом лунном воздухе все так же вспыхивали золотистые и алые искорки. Но вот впереди показался берег, поросший густым лесом. У Чарли захватило дух от волнующего предчувствия чуда. Минута – и он уже летел над верхушками деревьев, тронутыми огненными отсветами.
Чарли глянул вниз, и глазам его предстала поляна, озаренная светом костра. Какой-то человек подбрасывал в огонь ветки; он был в алом плаще, смуглый, как нагретая солнцем земля, и Чарли показалось, что на свете нет никого печальнее этого незнакомца.
Искры от костра взлетали вверх, и, когда человек в алом, наблюдая за ними, поднял глаза к небу, он заметил Чарли. Печальное выражение мгновенно исчезло со смуглого лица, уступив место широкой радостной улыбке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68