ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И Сюзанна, и Донован в упор смотрели на нее до тех пор, пока она не отпустила его. Донован кивнул сестрам:
– Всего доброго, леди.
– Но… – вскинулась Джулиана.
– Было приятно снова повидать вас, – сказала Сюзанна с театральной улыбкой, когда Донован уводил ее прочь.
Донован не рискнул произнести хотя бы слово до тех пор, пока они не оказались на безопасном расстоянии. Наконец он позволил себе рассмеяться.
– Мастерски сделано, мисс Калхоун. Я у вас в долгу.
– Ничто мне не нравится больше, чем осознавать, что передо мной в долгу красивый мужчина, мистер Донован. – Сюзанна бросила суровый взгляд на миловидную молоденькую девушку, которая во все глаза смотрела на Донована. Девушка вздрогнула, густо покраснела и стушевалась.
– Вы просто здорово это делаете, – заметил Донован.
– Практика. Пока вы со мной, никто вас не побеспокоит. – Сюзанна выгнула одну бровь. – Если вы, конечно, не захотите сами, чтобы вас побеспокоили.
– Есть только одна женщина, которой я интересуюсь, – заявил он. – И это ваша сестра.
– Ну что ж, – скривила губы Сюзанна. – Это ставит меня на место.
– Я очень сожалею, мисс Калхоун. Вы красивая женщина, но…
– Нет-нет! – отмахнулась Сюзанна, прерывая его. – Я рада это слышать. Моей сестре никогда не везло в любви, мистер Донован, но я надеюсь, что положение дел изменилось.
– Я намерен жениться на ней, – с нежной улыбкой сказал Джек Донован вполголоса.
– Понятно. Сара приняла несколько плохих решений в прошлом.
– Меня не беспокоит прошлое.
– А меня беспокоит. Она была очень обижена, мистер Донован. – Сюзанна скосила глаза в его сторону. – Я хотела бы надеяться, что она не будет обижена снова.
– Я не намерен обижать ее.
– Очень хорошо. В таком случае не откажите мне в ответе на несколько вопросов, чтобы старшая сестра окончательно успокоилась.
Донован почувствовал сталь под покровом вежливого тона и от этого испытал еще большее уважение к ней. Если бы Сара была его сестрой, он вел бы себя таким же образом.
– Спрашивайте, мисс Калхоун.
– Прошу вас, зовите меня Сюзанна. – И она с улыбкой начала допрос, от которого содрогнулся бы даже военачальник.
Стоя за столом с прохладительными напитками, Сара подавила улыбку, глядя на то, как ее сестра вырвала Донована из железных тисков сестер Тремонт.
Донован и Сюзанна, видимо, были погружены в обсуждение серьезных проблем. Сара нахмурилась, задавая себе вопрос, сколько времени нужно сестре для того, чтобы передать ее просьбу. Она пыталась встретиться взглядом с Сюзанной, но та явно игнорировала ее. Сара застонала, поняв, что Сюзи, по всей видимости, наводит справки о происхождении Джека и его биографии.
Учитывая, что ее мать не жалела усилий для того, чтобы бросить Сару в объятия любого более или менее подходящего холостяка, а сестра была готова с железной решимостью защищать ее, Саре иногда хотелось, чтобы она была или сиротой, или единственным ребенком.
Пришла очередная смена, и Сара с облегчением передала другой женщине черпак. С минуту она испытывала искушение пойти и освободить Джека от допроса Сюзанны, но затем увидела, что к ней торопится миссис Кастор. Сочтя за благо поспешно отступить, Сара быстро направилась в офис, где собиралась дождаться Джека.
Идя задами, чтобы никто ее не увидел, Сара отперла дверь офиса и вошла внутрь. Опустившись в кресло, она покачала головой. Только вчера женский совет прилагал все усилия к тому, чтобы ее всячески игнорировать, а сегодня все наперебой старались задействовать ее в своих начинаниях – и все потому, что Джек предпринял какие-то действия.
Как он это сделал? Как ему удалось погасить трехлетней давности скандал? И почему он это сделал? Ради нее или же потому, что не хотел, чтобы ее прошлое отражалось на нем, если они поженятся?
Саре хотелось верить ему, когда он говорил, что не прислушивается к сплетням. Но она настолько привыкла к мужчинам, которые то и дело ее разочаровывали, что не могла сейчас не удивляться случившемуся.
Джек Донован не был похож на других мужчин, которых она знала. Он даже предложил ей шанс воплотить ее мечту о создании семьи, не жертвуя при этом карьерой. Немногие мужчины пошли бы на такие уступки.
Боже милостивый, она была влюблена в него!
Правда о ее чувствах до смерти пугала Сару, хотя от этого и становилось тепло на сердце. Откинувшись на спинку кресла, она уставилась в потолок. Почему именно в него? В мужчину, который пробудил в ней чувственность? В мужчину, который то отвергал ее, то делал ей предложение?
Однако она любила его. Любила его фигуру, его походку, его единственную ямочку на щеке, когда он улыбался. Она была очарована многими внутренними качествами этого человека, его мечтами и секретами.
Что-то происходило, когда они оказывались вместе. Между ними существовало не просто физическое влечение. Как будто Донован умел разглядеть сквозь маску вежливости, которую она надевала для всего света, ее настоящую суть, Между ними не было притворства, не было слов вежливости, которые скрывают истинные чувства.
Сущность каждого из них обнажалась друг перед другом безо всяких запретов. Но где же он?
Сара встала с кресла и подошла к окну. Взглянув на небо, она в первый раз заметила, что по нему плывут плотные дождевые облака. Над городом нависала мгла, свидетельствующая о предстоящей грозе. Похоже, что празднование Дня основателя может разогнать дождь, хотя вечерние танцы можно будет перенести под крышу. Мысль о танцах напомнила ей, как ее в первый раз поцеловал Донован – во время весенних танцев в мае – и тогда же сообщил ей, что она не подходит ему на роль жены.
Однако сейчас этот мужчина, которого она любила, попросил ее выйти за него замуж. Так почему она колеблется? Она не собирается упускать шанс оказаться вместе с человеком, которого любит, несмотря на некоторую неуверенность. Надо принять решение и сказать Джеку Доновану, что она будет рада стать его женой. Если он когда-нибудь появится. Раздался стук в дверь. Улыбнувшись, Сара отперла дверь и распахнула ее. Но это был не Джек.
У стоявшего на пороге мужчины были коротко подстриженные темные волосы, выглядывающие из-под черной широкополой шляпы. Он был одет по моде: в светло-коричневые брюки и такого же цвета сюртук, чуть более темный жилет с карманчиком для часов. На ногах у него были черные блестящие ботинки.
Взгляд его серых глаз был безжалостным и зловещим. Он смотрел в упор на Сару поверх ствола револьвера, направленного ей прямо в сердце.
– Привет, Сара, – произнес он с мерзкой улыбкой.
– Люк, – прошептала она.
Он поднял руку, Сара ощутила боль, и все заволоклось туманом.
Глава 14
Сара медленно приходила в себя. В голове у нее стучало. Она попыталась сообразить, что с ней, и наконец вспомнила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68