ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он слегка отстранился от нее.
- Ты пойдешь со мной? - спросил он хриплым страстным голосом.
Кейт вздрогнула, когда его теплое дыхание коснулось ее волос. Не в силах говорить, она только кивнула в ответ.
Он надел брюки, оставив все остальное, взял ее за руку и повел к двери кабинета. Кейт заколебалась, когда он открыл ее. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал, что она была в этой комнате, потому что стыдилась того, что сделала. Однако Алек не позволил бы ей сомневаться, и потому она последовала за ним. Она с облегчением обнаружила, что никого нет поблизости, когда они начали подниматься по лестнице. Она знала, куда они идут.
В комнату Алека. В его теплую уютную кровать, где она впервые познала блаженство любовных ласк под его магическим руководством.
Ее сердце учащенно забилось, когда они вошли в тускло освещенную комнату. У нее не оказалось времени, чтобы о чем-то подумать или возразить, хотя она и не собиралась делать это.
Как только за ними закрылась дверь, Алек повернулся и крепко прижал Кейт к своей груди, горячо и страстно целуя. Затем прижал ее к двери, а она обвила руками его шею. Тогда он взял Кейт за ягодицы и приподнял, оторвав от пола, а она обхватила его талию ногами, желая полностью слиться с ним, почувствовать его внутри себя и отдаться ему до конца, чтобы потом навсегда запечатлеть в памяти их стихийную телесную близость.
Алек с огромной осторожностью отнес ее на кровать и лег сам, накрыв ее жаром своего тела.
Внезапно раздался стук в дверь.
- У вас все в порядке, милорд? - послышался озабоченный голос Холмса.
Кейт почти лишилась наслаждения, которое Алек создал своими губами, языком и руками. Услышав голос дворецкого, она очнулась от чувственного забытья.
- Алек, Холмс у двери.
- Хм-м, - прозвучало в ответ, в то время как его губы целовали ее шею, ключицу, а потом спустились в ложбинку между грудями.
- О Боже, - простонала Кейт, когда он взял в рот один из сосков, а ладонью накрыл другую грудь.
Стук в дверь повторился.
Кейт досадливо покачала головой и уперлась руками Алеку в плечи, но это было все равно что попытаться сдвинуть гору.
- Алек, ради Бога, ответь ему, пока он не вошел сюда!
- Что? - Алек недоуменно посмотрел на нее. Потребовалось некоторое время, чтобы он пришел в себя, после чего он прорычал раздраженным голосом: - У меня все хорошо, Холмс! А теперь убирайтесь к черту!
Холмс был немедленно забыт, когда губы Алека слились с ее губами в неистовом поцелуе и их языки вступили в схватку, в которой - Кейт знала - ей не победить никогда.
Он был само очарование, огонь, экстаз.
И он принадлежал ей.
В этот момент. В этот единственный неповторимый момент…
Несколько часов спустя, после того как Алек еще два раза занимался с ней любовью, Кейт лежала без сна, глядя в потолок. Равномерное легкое дыхание Алека говорило о том, что он спит. Она тихо и очень осторожно высвободилась из его объятий и соскользнула с кровати, а потом долго стояла, глядя на него. Он был прекрасен и телом, и душой. Он заслуживал более достойной женщины, чем она. Этот человек был не для нее.
Кейт машинально оделась и зашла с другой стороны кровати. Она протянула руку, чтобы коснуться его щеки, но остановилась. Нельзя его будить.
Пора уходить.
Ноги Кейт едва слушались ее, когда она подошла к двери. Затем, взглянув последний раз на Алека, она вышла в темный коридор.
Алек проснулся с восходом солнца и протянул руку к Кейт, но кровать была пуста.
Он резко открыл глаза.
Она исчезла.
Вскоре он обнаружил также, что вместе с ней исчезла бесценная китайская ваза.
Глава 23
- Я же говорил тебе, - медленно произнес Энтони, сидя на следующее утро в кабинете Алека со злорадным выражением лица. - Эта крошка с самого начала сулила массу неприятностей. Ты должен был позволить мне отправить ее в Ньюгейт, как я и собирался. Несколько дней в этой крысиной дыре пошли бы ей на пользу.
Алек не был расположен обсуждать с Уитфилдом этот вопрос, однако высказывания приятеля были такими абсурдными и возмутительными, что он не смог сдержаться:
- Что значит - говорил? О чем ты толкуешь, черт побери? Ведь ты сам привел ее сюда.
Для Энтони этот факт казался несущественным.
- А тебе следовало лучше думать, прежде чем позволять мне решать за тебя такие важные вещи. На самом деле это был твой выбор, Брекридж.
Алек стиснул зубы, с трудом сдерживаясь, чтобы не схватить Энтони за шиворот и не встряхнуть его так, чтобы мозги встали на место.
- Проклятие! Это ты убеждал меня принять ее! Энтони театрально задумался, наморщив лоб и приложив палец к подбородку.
- Неужели! - Он пожал плечами. - В любом случае это настоящее бедствие, не так ли?
Алек пристально посмотрел на него. Он не хотел, чтобы Энтони продолжал досаждать ему своей глупостью, создавая трения между ними.
- Откуда, черт возьми, ты узнал о моих проблемах? - спросил он с нарастающим раздражением.
Энтони кивнул на дверь:
- Твой дворецкий - неиссякаемый источник информации, если надавить на него, конечно. Достаточно направить разговор в нужное русло, немного пригрозить и применить несколько уловок. - Он пожал плечами. - В его болтовые много бесполезной ерунды, хотя можно выудить и кое-что существенное. Из тебя же ничего не вытянешь.
Алек нахмурился. Проклятый Холмс. Следовало бы помнить о его болтливости.
- Ты всегда пользуешься сплетнями слуг, Уитфилд? Энтони приподнял бровь с веселым выражением лица.
- Только когда слуга может чем-то подтвердить сказанное, - ответил он. - Ведь я не хочу выглядеть дураком, не так ли?
- Конечно, - медленно произнес Алек, понимая, что его друг уже во многое посвящен. - И каково же это подтверждение?
- Например, пустое место на столе в прихожей, - быстро ответил Энтони. - Чтобы заметить это, мне не нужен Холмс. Я сразу обнаружил отсутствие вазы, потому что, как ты знаешь, являюсь знатоком антиквариата, - похвастался он.
«Знатоком моей подноготной», - едва не сказал Алек вслух. Энтони знал только, что в этом доме много редких старинных вещей, которые передавались из поколения в поколение, а сам при этом ни черта не разбирался в антиквариате.
- Тем не менее Холмс, как мне показалось, с нетерпением сообщил, что минувшей ночью вазе приделали ноги, - продолжил Энтони и пожал плечами. - Но кто я такой, чтобы сетовать при этом?
- Действительно, кто? - пробормотал Алек, решив, что убьет дворецкого, как только увидит его.
- Если помнишь, я присутствовал здесь, когда милейшая графиня Клайдемор подарила тебе эту вазу, - заметил Энтони. - Какова же была причина для столь чудесного подарка? - Он почесал голову. - Ах да! Ты, кажется, спас ее, когда она тонула. Странно, потому что, насколько мне известно от ее знакомых, она прекрасная пловчиха.
Алек стиснул зубы, и у него начал дергаться глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66