ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Фрэнк и ее муж Кэл были близкими друзьями, когда жили в Миссури. И все вместе они переехали на Запад. Кэл открыл бар, а Фрэнк занялся фермерством. Потом – это случилось двадцать лет назад – умерла Элли Берк, произведя на свет Дженни. Пять лет спустя от чахотки скончался муж Мод, и двадцатипятилетняя вдова решила не возвращаться в Сент-Луис, а осталась здесь.
Ввиду давнишней дружбы не было ничего противоестественного в том, что ее и Фрэнка тянуло друг к другу, и вскоре друзья стали любовниками.
За пятнадцать лет Фрэнк ни разу не предложил ей выйти за него замуж. Она научилась радоваться своей независимости, хотя, наверное, с легкостью рассталась бы с ней, если бы Фрэнк предложил ей стать его женой. Она любила Фрэнка Берка.
Увидев появившегося в дверях Сэма, она по привычке налила в стакан виски.
– Что-то ты сегодня припозднился, Сэм, – обронила Мод, подталкивая ему стакан. – А где Таксон?
Сэм залпом выпил и жестом попросил налить еще.
– Попали в передрягу на дороге. На нас напали с пол дюжины бандитов. Хотели ограбить. Таксона ранили и плечо. Он у доктора в лазарете форта.
– Насколько это серьезно? – спросила она.
– Раздроблена кость. Нескоро сможет он держать и руках оружие.
– А как же тебе, Сэм, удалось уцелеть? – справился один из парней за стойкой бара. – Ты же не станешь рассказывать нам, как один, управляя дилижансом, ухлопал шестерых бандитов.
– Не стану. Нам бы всем была крышка, если бы не Рико Фрейзер. Он помог застрелить четверых, а двое других, поджав хвост, дали деру.
– Вот ты и попался, Сэм. Теперь мы точно знаем, что ты пустозвонишь. Рико Фрейзер и армейский офицер по имени Мастерс преследуют банду Слаттера, совершившую нападение на Дабл-Би и похитившую сестру и дочь Берка.
Теперь Сэм оказался в центре внимания всех присутствующих в баре и воспользовался ситуацией.
– Вы знаете только часть правды. – Он сделал паузу, осушил свой стакан и вытер рукавом губы. – А вторая часть состоит в том, что я только что расстался с Рико в лазарете форта. Капитан Мастерс был ранен.
Мод хлопнула рукой по столу.
– Бога ради, Сэм, что с девочками?
– Они вроде в неплохой форме, Мод. Жена доктора взяла их к себе домой.
– О Господи! Фрэнк. Фрэнк! – Мод бросилась вверх мо лестнице.
Посетители бара высыпали наружу, чтобы разнести новость по городу.
Минуту спустя Фрэнк Берк уже спускался вниз по лестнице, на ходу натягивая подтяжки поверх рубахи и застегивая пуговицы. С Мод, следовавшей за ним по пятам, они вышли из бара.
Сэм разочарованно окинул взглядом опустевшее помещение.
– Будь я проклят! – пробормотал он. – Они даже не хотели послушать историю об отвалившемся колесе. – И, нзяв бутылку, плеснул себе еще порддию виски.
После восхитительного супа и сандвичей с цыпленком, горячей ванны, чистых ночных сорочек и халатов, которые жена доктора выудила из ящика комода, Дженни и Андреа с наслаждением приступили ко второму за вечер чаепитию, когда их беседу прервал барабанный стук в дверь.
– Добрый вечер, миссис Уоллис, – сказал Фрэнк Берк. – Мне сказали, что…
Жена доктора кивнула и отступила, пропуская кинувшегося в комнату Фрэнка Берка.
Глаза Дженни наполнились слезами, когда ее обнял отец. Он никогда не демонстрировал своей любви, и ей было приятно ощущать его крепкое объятие.
Словно смутившись, Фрэнк отпустил ее.
– Ты в порядке?
– Да, со мной все хорошо.
Фрэнк повернулся к сестре, обнял ее и поцеловал в щеку.
– А как ты, Андреа?
– Тоже все хорошо, если не считать вывихнутой лодыжки, Фрэнк.
– Вот и славно. Откуда у тебя синяки на лице? – спросил он Дженни.
Она ответила на вопрос пожатием плеч в своей обычной дерзкой манере.
– Память от мистера Слаттера. Челюсть отца от гнева затвердела.
– Что еще он сделал с тобой?
– Кроме того, что много угрожал, только толкал и пинал.
– Это не совсем правда, Фрэнк, – перебила ее Андреа. – Слаттер чуть не убил ее. Он протащил ее по земле, так что она распорола колено, и собирался уже перерезать ей горло, как подоспели Рико и Дон Мастерс. Если бы не Рико, ее бы уже не было в живых. Нас бы всех уже не было, в том числе и Дона. Ты в большом долгу перед этим человеком, Фрэнк.
– Я всегда плачу по долгам, Андреа. Можешь не сомневаться. Я предлагал ему назвать свою цену.
Миссис Уоллис вместе с Мод удалились на кухню, чтобы дать возможность воссоединившейся семье побыть в уединении. Вскоре после эт^го Фрэнк и Мод ушли, а Дженни и Андреа легли спать.
Лежа рядом в комфортной кровати, Дженни сказала Андреа:
– Ты веришь, что все действительно позади? И мы наконец спасены?
– Да, верю. Но не успокоюсь до конца, пока не буду знать, что Дон тоже выкарабкался.
Дженни нашла ее руку.
– Он поправится, тетя Андреа. Он сильный, и у него есть мощный стимул поправиться. У него есть твоя любовь.
Так они и уснули, держась за руки.
Глава 12
Рано утром следующего дня Дженни и Фрэнк Берк отправились на ранчо Дабл-Би. Ей было трудно поверить в то, что она отсутствовала всего четыре дня, – столько всего за эти дни приключилось.
Подъезжая к дому, она бросила взгляд на маленькое кладбище, окруженное побеленной оградой. Могила ее матери располагалась отдельно от других, где нашли последний приют умершие слуги или рабочие ранчо. При виде двух новых крестов у нее встал ком в горле.
– Мод приезжала, чтобы привести все в порядок, – сказал Фрэнк, когда они вошли в дом. – Эти подонки перевернули все вверх дном.
– Я слышала, что они искали деньги.
– Пойду накормлю и напою скот. Когда будешь готова ехать в город?
– Как только переоденусь и упакую вещи для Андреа.
– Как долго собирается она оставаться в городе? – поинтересовался отец.
– Лучше спроси ее сам. Вероятно, пока не убедится, что капитан Мастерс вне опасности.
– И когда только моя сестра и капитан Мастерс успели снюхаться? – со свойственной ему резкостью спросил Фрэнк.
– Наверное, когда капитан Мастерс чуть не погиб, спасая ее.
Ее сарказм не остался незамеченным.
– Не слишком ли большое значение придает она этому? Некоторые из этих мальчишек в военной форме…
– Капитан Мастерс далеко не мальчишка, отец. Он нахмурился:
– Ладно, некоторые мужчины самым бессовестным образом используют таких добросердечных женщин, как Андреа.
– Правда, отец. Тебя тоже можно отнести к их числу.
Он нахмурил брови:
– Черт побери, как ты разговариваешь с отцом! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду! Неудивительно, что с тобой я часто теряю терпение.
Он с шумом выскочил из комнаты и захлопнул за собой дверь.
«Нам совсем немного нужно, чтобы вцепиться друг другу в горло», – подумала Дженни, поднимаясь по лестнице.
Когда она открыла дверь спальни, на нее пахнуло жаром. Во второй половине дня солнце всегда светило в западные окна, и теперь оставленные на несколько дней расшторенными окна и закрытая дверь сделали атмосферу в комнате удушающей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58