ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ульм, увидев, как упал Торн, с такой яростью набросился на датчан, что те дрогнули и начали отступать к кромке берега, В битве наступил решающий перелом, и не прошло и четверти часа, как последний из датчан вытянулся, бездыханный, возле качающихся на мелкой волне драккаров.
Ничего этого Торн уже не видел. Он лежал на земле, и жизнь покидала его, вытекая вместе с кровью из зияющей раны.
— Дело сделано. Торн, — сказал Ульм, опускаясь перед раненым на колени. — Они все мертвы.
— Торольф? — хрипло прошептал Торн.
— Арен обыскивает ладьи. Если он здесь, мы найдем его.
Арен и впрямь нашел Торольфа — избитого, связанного — на головном драккаре. Торольф едва держался на ногах от голода и побоев, но серьезных ран на нем, по счастью, не было.
— Как вы оказались здесь? — удивленно спросил он, покуда Арен развязывал опутавшие его веревки. — Вы же все уплыли с Торном!
— Да, мы ушли уже на три дня пути в море, но потом повернули ладьи, — ответил Арен, помогая Торольфу сойти на берег.
— Что заставило вас вернуться?
— Фиона предупредила нас об опасности. Говорит, ей было видение. Она видела нападение датчан и убедила Торна повернуть назад. А на берегу нас встретил Ульм, и все подтвердилось.
— Здесь неподалеку лагерь датчан, — предупредил Торольф. — Нужно собрать армию викингов и расправиться с ними. А где Торн?
— Роло вместе с соседними ярлами объединили силы по совету Торна. Сейчас, пока мы с тобой разговариваем, в лагере датчан идет бой. А Торн… Торн сильно ранен, возможно, смертельно. Во всяком случае, он непременно умрет, если мы не поторопимся оказать ему помощь. Ты можешь идти сам?
— Да. У меня нет серьезных ран. А что с тобой? У тебя все лицо в крови.
— Ерунда. Давай-ка поспешим к Торну. Торольф огляделся и сразу же увидел тело брата.
Торн лежал на земле лицом вниз, окруженный уцелевшими в бою воинами. Торольф подошел к брату и опустился перед ним на колено. Как много крови тот потерял!
Под победные крики на берегу появился Роло. Триумф был полный, но… но…
Торн лежал неподвижно и был еще жив, но было видно, как быстро угасает в нем искра жизни. Он с трудом раскрыл глаза, увидел склонившегося над ним брата и хрипло выдохнул.
— Торольф… Я рад, что мы успели вовремя. — Торн с трудом протолкнул воздух сквозь сжатые зубы. — Роло и остальные…
Подошедший Роло склонился над Торном:
— Мы победили.
— Держись, — сказал брату Торольф. — Мы отнесем тебя к лекарю.
— Фиона, — прошептал чуть слышно Торн.
Он знал, что только Фиона может вернуть его к жизни.
— Делайте носилки, — распорядился Торольф. — Мы должны отнести брата домой.
— Твоего дома больше нет, — заметил Роло. — Несите его ко мне. Фиона и Бретта позаботятся о нем.
Торольф удивленно ахнул:
— Мне это не нравится. Отдать жизнь брата в руки ведьмы и отравительницы!
— У тебя нет выбора, — возразил Роло и добавил: — Фиона — целительница. Она знает травы и сумеет спасти Торну жизнь. А Бретта очень сожалеет о случившемся. Дадим ей загладить свою вину. У нее и в мыслях не было убивать Торна. Она просто ошиблась.
— Ну что ж, — неохотно согласился Торольф.
— Оставь сомнения, Фиона поможет твоему брату. Поможет, хотя она, конечно, ведьма. Здесь я с тобой согласен.
Подоспели носилки. Воины уложили на них Торна, перевязали его рану и двинулись к дому Роло. Кровь стала вытекать медленнее, но Торн был так бледен и дышал так редко и с трудом, что многие сомневались, удастся ли ему дожить до конца перехода.
Фиона почувствовала тот момент, когда Торн получил рану. Острая боль пронзила ее спину, и Фиона упала на колени, а затем повалилась на пол, отчаянно крича и раскинув руки в стороны.
Тира, увидев это, испугалась и кинулась к ней. — Фиона, что случилось? Ты заболела?
Она наклонилась, чтобы помочь Фионе подняться на ноги.
Фиона с силой оттолкнула протянутые руки Тиры. Нестерпимая боль продолжала терзать ее.
— Торн, — сказала Фиона. — Что-то случалось с Торном. О боже, он мертв!
Она села на полу, прислушалась к своим ощущениям.
— Нет, — сказала она немного погодя. — Еще не мертв. Но близок, очень близок к смерти.
— Как ты можешь это знать? — сказала Тяра. — Сиди. Я принесу тебе эля. Ты такая бледная — смотреть страшно.
Фиона с помощью Тиры поднялась на ноги и перебралась на скамейку. Тира сбегала за элем.
— Ну, что ты видела на этот раз, ведьма? — спросила появившаяся в зале Бретта.
— Раненые. Много раненых, — ответила Фиона, не обращая внимания на выпад Бретты.
Она достала из-под скамьи ларец с лекарствами, который везде таскала с собой. Вот и пригодился. Порылась в нем и удовлетворенно вздохнула.
— Торну надо приготовить комнату. Других раненых можно будет разместить в зале. Я займусь ими.
— Гром и молния! О чем ты толкуешь? — недовольно спросила Бретта. — Если будет нужна помощь, о раненых позаботится старая Матильда, наша знахарка. Тебе вовсе не нужно заниматься этим.
— Торна я буду лечить сама, — упрямо возразила Фиона.
Бретта нахмурила брови:
— А откуда ты вообще взяла, что Торн ранен? Фиона пожала плечами и устало прикрыла глаза.
— Знаю, — просто ответила она. Бретта испуганно отшатнулась.
Похоже, эта проклятая ведьма и впрямь может видеть то, чего не видят другие!
Бретта повернулась и бегом бросилась прочь.
Раненых привезли в дом на следующее утро. Фиона, сдерживая страх, поспешила навстречу. Одного взгляда ей было достаточно, чтобы понять: нельзя терять ни минуты.
— Несите Торна в его комнату, — сказала она, обращаясь к воинам, которые несли носилки. — Только осторожнее.
— Ты ему уже ничем не поможешь, — сухо бросил Торольф. — Торн ни разу не шевельнулся за все время, что мы были в пути.
— Но как это могло случиться? — набросилась на него Фиона. — Ведь Торн — блестящий боец. Почему его ударили в спину?
— Вес люди смертны, — уклончиво ответил Торольф. — Торн встретил свою смерть так, как и подобает настоящему викингу — с мечом в руке. Он не мог бы желать для себя лучшей кончины.
Фиона резко вздернула голову и окинула Торольфа яростным взглядом.
— Не смей говорить о Торне так, словно он уже умер. Я не позволю ему умереть, слышишь?
Фиона повернулась и поспешила в комнату, отведенную для Торна.
Торн не издал ни звука, пока его перекладывали с носилок на постель вниз лицом. Фиона достала нож и разрезала пропитанную кровью одежду. Пришла Тира и принесла кувшин с горячей водой. Фиона порылась в сундучке, достала нужную траву и опустила в кипяток. Отвар настоялся. Фиона взяла чистую тряпицу и принялась осторожно обрабатывать рану.
— Ты не должен умереть, викинг, — шептала она на ухо Торну, смывая с его раны грязь и засохшую кровь.
Когда из глубокого разреза сквозь рассеченные мышцы проглянула желтоватая кость, Фиона невольно содрогнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85