ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я надавал Шейкеру пощечин, а потом стукнул его по черепу стволом его же собственного револьвера. Он рухнул на пол, будто подкошенный.
– Он хотел меня убить, – удивился Андре.
– Да, – ответил я. – Ты транжиришь его деньги, водишь его машину и трахаешь его жену. Он собирался тебя убить.
Андре смотрел на меня, словно ничего не понимая.
Я подошел к Линде и спросил:
– Сколько у вас осталось денег из тех, что вы взяли у Шейкера?
– Около половины. – Смертельный страх лишил ее возможности солгать.
– И сколько это?
– Восемнадцать сотен.
– Отдай мне шестнадцать.
– Что?
– Отдай мне шестнадцать, возьми две и выкатывайся отсюда. В том случае, если ты, конечно, не хочешь вернуться к нему. – Я кивнул в сторону лежавшего на полу Шейкера.
Андре принес деньги. Носок, где они хранились, был спрятан под матрасом.
Пока я отсчитывал долю Линды, она судорожно швыряла платья в чемодан, поминутно в страхе озираясь на Шейкера, потому что он уже начал приходить в себя. Меня это не волновало. Я с удовольствием приложил бы его еще разок.
– Поехали, милый, – сказала Линда Андре, как только упаковала вещи. На ней было манто из кролика и рыжая лисья шапка.
– Я только что от Хуаниты, Андре, – сказал я. – Маленький Андре хочет, чтобы ты вернулся. Ты же понимаешь, этой истории пришел конец.
Андре колебался. Одна его щека опухала на глазах, делая его похожим на собственного сына.
– Уезжай, Линда, – сказал я. – У Андре есть семья. Да и вряд ли вы сможете прожить вдвоем на двести долларов.
– Андре! – Голос Линды скрежетал.
Он уставился на свои башмаки.
– Дерьмо! – Это было последнее слово, которое она ему сказала.
– Автобусная остановка в четырех кварталах отсюда, на Алессандро-бульваре.
Она прокляла меня и испарилась.
– Мой «форд» возле дома, – сказал я Андре после того, как Линда достигла конца проулка. – Залезай в машину, а я потолкую с Шейкером.
Андре вынул сумку из чулана. Я мысленно рассмеялся – он уже готовился отчалить.
Шейкер корчился на полу и вращал глазами, все еще не приходя в себя. Любуясь на это зрелище, я отделил триста долларов от пачки, которую мне оставила Линда. Шейкер очнулся минут через пятнадцать. Я сидел прямо перед ним, откинувшись на спинку складного стула. Он поднял на меня глаза, стоя на коленях.
– У них осталось тринадцать сотен. Вот они, – сказал я, швырнув носок с деньгами ему в лицо.
– Где Линда?
– Видимо, ей есть куда пойти.
– А Андре?
– Андре со мной. Я отвезу его домой, к семье.
– Я убью его, Изи.
– Да нет, Шейкер, – сказал я. – Андре под моей защитой. Ты меня понял? Будет лучше, если ты поймешь: я убью тебя, если с ним что-нибудь случится.
– Но мы же договорились, Изи.
– И я выполнил свое обещание. Ты получил машину и все оставшиеся деньги, а жена тебя не хочет. И убийство Андре ничему не поможет. Так что прими все, как есть. Ты же знаешь, у тебя нет ни одного шанса на выигрыш.
Шейкер внял моим словам, я прочитал это по его глазам. Он боялся меня, потому что считал бедняком. Вот поэтому-то я и скрывал свое богатство. Все знают – бедняку нечего терять. Бедняк способен убить человека за десять центов.
Глава 17
Уинтроп Хьюз поднялся на ноги, я отвел его к машине. Револьвер и дубинку я на всякий случай держал при себе – вдруг он увидит Линду или решит напасть на Андре.
Он отъехал, ругаясь и угрожая пожаловаться Мофассу. Мы с Андре двинулись примерно двадцать минут спустя.
– Спасибо тебе, Изи, – сказал Андре, когда мы выехали на шоссе. От испуга он вдруг сделался весьма любезным. – Ты в самом деле спас меня.
Я ничего не ответил. Андре прижимал мой носовой платок к ране на лбу и все оглядывался по сторонам, как собака, которой нужно облегчиться.
Потом я спросил его:
– Куда тебя отвезти, Андре?
Он колебался.
– Может, подбросишь меня к тетке на Флоренс?
Я покачал головой:
– Полиция уже засекла это место.
– Ты что?
Я промолчал. Мне нужно было, чтобы Андре смертельно перепугался.
– Что ты сказал о фараонах, Изи?
– Они тебя искали, Андре. Всех расспрашивали.
– Кто?
– Полиция.
Андре расслабился.
– И люди из ФБР.
Последние слова подействовали на него так, словно я плеснул ему в лицо кипящее масло.
– Не может быть!
– Но это так, парень, – сказал я. – Шейкер попросил меня отыскать тебя, потому что хотел вернуть Линду. Он сказал, будто бы правительство готово заплатить тому, кто тебя найдет. Тебе повезло, я не играю в такие игры. Я заглянул к Хуаните. Она считает, что твоему ребенку нужен папа.
– Спасибо, – сказал Андре.
Он не отрывал взгляда от окна. Уж не решил ли выброситься из машины на ходу?
– Чего хотят фараоны? – спросил я.
– Я не знаю. Может, они просто идут по неверному следу.
– Ты не хочешь мне об этом рассказать?
– О чем? Не видел я никаких фараонов. Просто был с Линдой, вот и все.
– Добиваешься, чтобы я отвез тебя к фараонам, Андре?
– Зачем ты вмешиваешься в мои дела, Изи? Я ведь, кажется, ничего плохого тебе не сделал.
Мы поравнялись со стадом коров, возвращавшихся с пастбища. Черно-белые животные осторожно спускались по узкой, крутой тропинке на склоне холма, смертельно рискуя при каждом неосторожном шаге. Но по сравнению с человеком с коровьими глазами, который сидел со мной рядом, они чувствовали себя куда уверенней.
– Расскажи мне все, вдруг я смогу тебе помочь.
– Как?
– Я мог бы найти для тебя безопасное убежище, вернуть тебе Хуаниту и твоего ребенка. Я даже мог бы подкормить тебя до тех пор, пока вся эта история не затихнет.
– Она не затихнет.
– Расскажи мне все, – сказал я так убедительно, как только мог.
Андре откинулся на спинку сиденья и вытер ладонь о штаны. Он гримасничал и стонал.
– Меня подловили, – заорал он. – Подставили!
– Кто?
– Люди с «Чемпиона». Они вложили бумаги в немаркированный конверт. Он лежал в синей папке, которую обычно используют для списков увольняемых.
– О чем ты говоришь, парень?
– Они меня подставили! – заорал он опять. – Секретарь мистера Линдквиста разрешил мне подождать шефа в конторе. Я профсоюзный организатор и встречался с вице-президентом раз в два месяца. Но мы договаривались о стачке, потому что начальство собиралось уволить полтораста рабочих.
Он замолчал, будто все уже было ясно.
– Так это был список людей, которых они собирались уволить?
– Да, я так думал. Схватил папку и удрал. Только потом разглядел печать.
– Какую печать?
– "Совершенно секретно". – Андре чуть не заплакал. – Совершенно секретно!
– Но почему ты не вернул папку?
– Клянусь тебе, я сразу же удрал оттуда, чтобы никто меня не заметил. Я обнаружил правительственную печать только дома. И не решился отнести бумаги назад.
Андре переплел пальцы, показывая, насколько сложна ситуация, в какую он попал.
– Но конверт был такой же, как и для списков увольняемых?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57